1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Wing Commander IV: Цена свободы

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Рыжий Тигра, 8 янв 2007.

  1. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Процесс перевода игры "Wing Commander IV: Цена свободы"- в разгаре. Желающие опробовать то, что получилось, могут добраться сразу до описания перевода и ссылок на его скачивание, щёлкнув по этой ссылке.

    Желающим посоучаствовать в переводе - рекомендую: полезные для переводчика ссылки - словари, книги, статьи и прочие материалы. Пополнение копилки приветствуется!

    См. также:
    Самая свежая тестовая сборка и инструкции по её установке
    Бета-тестеры, wэлкам!
    31 дек 2016

    Upd 1:
    В связи с участившимися постами здесь "чисто для поржать" - вынужден объясниться.
    6 янв 2014

    Upd 2:
    Приглашаю желающих поучаствовать в переводе. Отозвавшиеся будут увековечены в финальных титрах. (Никаких более материальных благ, к сожалению, обещать не могу. :( )
    27 мая 2014

    Upd 3:
    Наконец удалось пробить барьер несовместимости моего перевода с версией игры от GOG!!! Желающим опробовать - wэлкам!
    2 окт 2014
     
    Последнее редактирование: 21 апр 2017
    kirik-82 нравится это.
  2.  
  3. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Спасибо Кэп! :-)
    Ты, конечно, не поверишь, но "fc /b" и CompareIt! я догадался поюзать ещё в апреле или мае прошлого года, когда заполучил GOG'овский экземпляр и убедился, что моя доработка dxmci'я с ним не идёт.
    xxan'ом Origin пользуется с где-то начала 90-х - во всяком случае, WC3 вроде бы даже не первая игра, в которой он использован.
    mpeg2.dll добрые люди ковырнули лет с десяток назад - тоже задолго до GOG'а.
    В смысле - не берёшься? А как дысал, как дысал... :-(
    Да, я знаю и сразу так и написал.
    Кстати, angelica_k подарила специально для любителей "пузатых" фильмов:
    efa8fecacc073f4185935ba71b30229b.jpg 8a93e0e5a77b10b5fe22588b5ed97a1f.jpg
    Тебе так подходит? Мне - нет. :-
    Ага, и "досирак" тоже можно вообще не варить... :-(

    ---------- Сообщение добавлено в 15:26 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 14:18 ----------

    Распаковать - это ещё полбеды. Надо поправить часть полученных .iff'ов, а потом - держись за воздух! - запаковать всё обратно. :-(
    Это раз. Два - совершенно неизвестно, где WC4 держит свои штатные шрифты (на глаз - штуки четыре или пять), но зато уже знаю, что в некоторых напрочь отсутствует кириллица. Тоже надо искать, выковыривать, расшифровывать структуру, патчить и заковыривать обратно. :-(
    Да и тексты - некоторые лежат в language.tre, но не все - ещё есть тексты боевых заданий, названия типов машин, список персонажей, их тоже надо все найти, поправить и запихнуть на место оригиналов.
    Вот мне и сдаётся, что будет проще сделать примерно так:
    • перехватить вывод строки;
    • заменить её на перевод, а шрифт - на пусть не совсем такой, но зато с кириллицей;
    • передать directdraw'у то, что из замены получилось.
    Три - весьма не помешает взаимодействие этого перехватчика с dxmci'ем. Навскидку - эпизод с мордобоем между Маньяком и Деккером: ролики sc_22220a.vob и sc_2220b.vob - это на самом деле одна сцена и крутить её надо не останавливая на менюшке, но зрителю таки надо дать возможность вмешаться. А для этого надо выяснить, какой из пунктов меню (подождать или вмешаться) выводится сверху, а какой снизу (а это каждый раз по-разному, и останавливать только если пользователь выбирает "вмешаться", а если выбирать даже не собирается - ткнуть в "подождать" за него.
    PS. Да и вообще: зажиливать исходник с поправками к GNU'той софтине - свинство. :-(
     
    Последнее редактирование: 31 авг 2013
  4. Bato-San Чеширский волк-киборг

    Bato-San

    Регистрация:
    24 июн 2010
    Сообщения:
    14.136
    Рыжий Тигра, чё за гневные прыжки ? Я тут в вечной любви не клялся. А за просмотр "денег требовать" - пошло. Как они это сделали - я понял. А вот чего ты хочешь сделать конкретно с их версией игры - я не понял. Тебе охота их DVD поиметь или разрешения ? Или впилить в их dmci свой патч ? Только вот зачем тебе вообще их версия игры ?
     
  5. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    А вот не люблю, когда меня пытаются щёлкнуть по носу. "Лёгких путей", ха! :-
    И вообще, "Тигры вниз лазить не умеют - только вверх" (L). :-)
    Как добавили враппер - я тоже. А вот что у него внутри (а также внутри взаимодействующего с ним dxmci'я) - пока нет. А нужно.
    Обсубтитрить, ясен перец. Как и DVD'шную. Я ж про это вроде бы достаточно подробно написал в первом посте раздачи.
    Наоборот - ихний в свой.
    Она шире распространена, чем DVD'шная. Да и самому смотреть кино почти 16*9 на экране 16*9 всё ж приятнее. :-)

    PS. Вообще-то я почему-то подумал, что ты его собираешься сразу идой ковырнуть, для того и продублировал ссылки на полный комплект. В общем, "от него кровопролития ждали, а он чижика съел" (L) :-)
     
    Последнее редактирование: 31 авг 2013
  6. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Нашёл софтинку, из которой растут ноги у GOG'овского dwrap.dll. Это ddhack / ddwrapper. Есть также его дальнейшие доработки - тут, и есть "конкурирующие" :-) продукты тут, тут и тут. Все опен-сорсные. Рассмотрю, тогда расскажу подробнее.
     
    Последнее редактирование: 2 сен 2013
    Sherhan007 и Bato-San нравится это.
  7. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    С dwrap'оподобными ничего интересного пока не получилось - навскидку никаких особенных средств вывода текста не нашёл. С горя забухал перехватил winapi'шный DrawText() и... обнаружил, что игра выводит через него менюшки в роликах и подписи к сценам с прыжками. Причём строка отлично подменяется на русскую! Ура! :-)
    Засел за написание "разговорника"-строкоподстановщика.
     
  8. Bato-San Чеширский волк-киборг

    Bato-San

    Регистрация:
    24 июн 2010
    Сообщения:
    14.136
    Рыжий Тигра, врапер директа, насколько я понял по дизасму - занимается определением не существовавшего в момент выхода игры оборудования и установкой красивых видеорежимов, ну и перекидыванием всего в D3D. Так что, думаю, твой вариант решения - самый правильный. Но, что тебе мешает написать хук-дебагер выводимых строк, который будет кидать их и на экран и в файл, что ускорит составление базы строк и заодно выдаст под олькой, например, местоположение почти всех этих строк по сути, это на предмет простой локализации. Хотя, твой метод, что интересно, был когда то применён для неофициальной руссификации Norton Commander без вмешательства в код и изменения строк.
     
  9. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    (хватается за голову) Уйййля, это мне что, кроме ddraw ещё и в d3d начинать копаться?.. :-(((((
    Э... где это?
    Давно готово, ещё со вчерашнего вечера, практически с него начал:
    Код:
    int WINAPI draw_text( HDC hDC, LPCTSTR lpString, int nCount, LPRECT lpRect, UINT uFormat ) {
    	if ( !translate_text( &lpString ) )
    		print_log_start(( "DrawText( \"%s\", %d, {%d,%d,%d,%d}, %08x ) "
    		"have no translation yet", lpString, nCount,
    			lpRect->left, lpRect->top, lpRect->right, lpRect->bottom, uFormat ));
    	return ( DrawText( hDC, lpString, nCount, lpRect, uFormat ) );
    }
    Да его только совсем ленивый не применял. Хорошо забытое старое... :-)))))
     
  10. Bato-San Чеширский волк-киборг

    Bato-San

    Регистрация:
    24 июн 2010
    Сообщения:
    14.136
    там ещё и OpenGL импортируется.
     
  11. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Нуегона. Я пока пас. Тем более что ходят слухи - WC4 полностью готовит картинку своими силами и через ddraw её только сливает на экран. Конечно, в этом случае тоже можно расколоть перехватом, но перехватывать придётся уже внутри .exe'шника.
    Между прочим, вывод роликовых меню по-русски уже работает! Наслаждаюсь и набираю ещё строк для перевести.
     
    Последнее редактирование: 4 сен 2013
    Sherhan007, kirik-82 и Bato-San нравится это.
  12. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Поправил центровку строк, стало красивше. Вот так:

    82c7642be286eb48c60b03112ff344ac.jpg

    (специально ловил момент, чтобы на экране был и субтитр, и роликовое меню)
     
    Sherhan007, Bato-San и kirik-82 нравится это.
  13. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Или вот так:

    1969b9d0f2b8d9e686192148662b0f43.jpg

    (заменил ms-сансериф на вердану, чуть-чуть сузил буковки, приподнял нижнюю строку меню и подвинул на полдесятка пикселов вверх субтитры, чтобы не мешали)
     
    Последнее редактирование: 7 сен 2013
    Sherhan007, Neitan, kirik-82 и ещё 1-му нравится это.
  14. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Радость великая меня настигла: наткнулся на софтинку, именуемую GBS, и с её помощью за каких-то полчаса нарыл два здоровенных месторождения WC4'шных шрифтов - в файлах install.tre и globals.iff. Масштабы залежей и их структуру уточняю, но уже видно - вполне пригодны для промышленной разработки открытым способом.
    Т.о., до полного перевода всей игры остаётся сущая фигня - найти внутрях wc4dvd.exe функцию, которая собственно рендерит строки. Тут я, увы, плаваю. :-( Есть добровольцы?
     
    Butz и kirik-82 нравится это.
  15. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Урааа!!! Шрифты вскрыл, доработал, доделываю программку для их закручивания обратно в globals.iff.
    Вот так они выглядят - выдача программы GBS, оригинальные шрифты:
    3dfadc7f8d3e067c302d303059fbf324.jpg 0a28725de3354a2c40746b5ddeb0be4c.jpg 93e44644106c6d580bbb8e60e3f1b5d3.jpg 900581c74a6752a93552b17662c2fa60.jpg 7f89b3f59ddd54088fdf56627b6ea13a.jpg 5416375ef214b30ca0680964fbafdd5b.jpg f8132cc5426f05914b3a2076446b3c09.jpg c645fc128b8ec1e5bad8f9f3d7d199bd.jpg

    А вот так - доработанные (добавлены русские буквы (раскладка - слегка модифицированная 1251), подправлены некоторые особо назойливые косяки оригиналов):
    9af0f722eac2e62d41dea56bcb6bfb5a.jpg 5d2c78fd9b95d5a35d20a8aae779553f.jpg 92fce3e7ad33b805babdab3d3b00437f.jpg ca446724f301862a24a86574d41c1478.jpg a1d31421a2495f6cac696b5601e6dbe9.jpg 79388a5245e3f4ee76056ecbe53c8035.jpg c4df773441fad5a5c5ac9e6b5974b709.jpg 1437cefd83eb22387b06b5213e3eb48e.jpg

    Легко заметить, что в обеих группах шрифты ## 4 и 6 имеют одно и то же начертание, но отличаются значениями пикселов. На кой ляд это понадобилось Origin'у - ХЗ.
    (радостно потирая лапы) Осталась фигня - найти точку в wc4dvd.exe, где надо перехватывать управление и подменять оригинальную строку на перевод. И всё! :-)

    Upd 2013-09-15: заменил вторую группу картинок в связи с изменением кодировки.
     
    Последнее редактирование: 15 сен 2013
    kirik-82 нравится это.
  16. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    А что у меня есть, а ни у кого такого нет:

    bd967e41aefee08d38817d072edd490d.png

    8e02df700a6b3553d774db900ea1c20d.png

    (довольно скалится)
     
    Последнее редактирование: 15 сен 2013
    Sherhan007, kirik-82, jack7277 и ещё 1-му нравится это.
  17. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Кодировку пришлось слегка поменять, заодно поправил начертания особо кривых букв и цифр, заменил шрифтовые картинки выше.

    Для желающих самостоятельно экспериментировать с кириллизацией игры - делюсь файлом globals.iff (содержит готовые русско-украинско-белорусские шрифты для wc4dvd.exe, по идее должен работать и с "канонической" шестидисковой версией) и парой примеров для замены ответа Vagabond'а "не могу" на наиболее известные панграммы - русскую (побочный эффект: при правке я где-то задел длительность вывода субтитра и он "застрял"; это может дать ключ к правкам многих кривых субтитровых времянок) и украинскую.
    Программа для перекодировки строк пока не готова, могу выложить только табличку для перегонки вручную из win-1251 контекстной заменой:
    • русские "АВЕКМНОРСТХаеорсх" и украинские "Ii" - в латинские "ABEKMHOPCTXaeopcxIi" ;
    • кавычки-ёлочки "«»" (0xAB, 0xBB) - в уже имеющиеся в шрифтах 0xAE и 0xAF (символы "®" и "Ї");
    • русская 'б' (0xE1 - позиция занята немецкой буквой 'ß') - в '°' (0xB0);
    • русские "юя" (0xFE, 0xFF, позиции заняты какими-то служебными кодами) - в кириллические прописную и строчную "дзе" "Ѕѕ" (0xBD, 0xBE);
    • русская 'Ё' (0xA8, занято знаком '¿') - в '·' (0xB7);
    • украинские "Ґ" (0xA5), "Ї" (0xAF) и белорусские "Ўў" (0xA1, 0xA2) - в "±", "ј" (кириллическую "дже") и "µ¶" (0xB1, 0xBC и 0xB5, 0xB6) соответственно;
    • неразрывный пробел (0xA0) - в '¬' (0xAС) (правда, пока неясно - поддерживается ли в игре перенос строк с разбивкой по словам при выводе и, следовательно, нужен ли неразрывный пробел вообще, но пусть будет).
    Кроме того, я попросту провтыкал добавить в шрифты такие полезные для субтитров символы, как длинное тире и троеточие, да и знак параграфа может на что-ньдь пригодиться, - оставлю это на следующую версию.

    PS. Граблю с времянкой уже нашёл: в русской панграмме по смещению 0x030524 должен быть не 0x2E, а 0x2F.

    PPS. Чуток добавил-поправил описание перекодировок.
     

    Вложения:

    Последнее редактирование: 16 сен 2013
    SAS, Sherhan007, A.P.$lasH и ещё 1-му нравится это.
  18. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Есть идея, как для перевода собственно игры почти обойтись без .tre-распаковщиков и уж во всяком случае обойтись без запаковщика. Если перехватить одновременно чтение блока из language.tre (мой dxmci.dll уже это делает) и его распаковку силами wc4dvd.exe (для этого ещё нужно найти в нём распаковщик, а тут моего опыта не хватает; на глаз - надо много траха с отладчиком и навыки по опознанию - уже добрался до нужной функции, ещё нет или уже проскочил), то можно подсовывать на выход распаковщику IFF/LANG-блоки с уже готовым переводом.
    Структура такого блока довольно простенькая, а делать их можно на базе распакованных treman'ом (а что treman не возьмёт - то и сочинить вручную); запас по длине, чтобы разместить перевод, где-то трёхкратный - там ещё французский и немецкий субблоки, их можно обрезать по самую шкурку. Идентификация нужного блока - проще пареной репы: по смещению в запросе чтения из .tre-файла.
    С хранением блоков перевода тем более особых проблем не возникнет. Если не заморачиваться хранением (нафиг не нужных для DVD'шной версии) субтитров к кинороликам, то суммарный размер - ну мег, ну два; да и zlib никто не отменял. :-) А если размер будет сильно гореть (например, чтобы засунуть на компакт-диски) - можно и оригинальный language.tre обкусить аж по самый заголовок, а в ответ на запросы чтения заполнять распаковщику входной буфер макулатурой - один фиг его можно попросту даже не вызывать, раз блоки перевода уже готовые.
    Как идея? Опытные ломальщики отладчиком и дизассемблером, отзовитесь!
     
    Последнее редактирование: 16 сен 2013
  19. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Продолжаю фонтанировать идеями. :-)
    Если подумать - только хорошееенько подумать! - то и перехват распаковщика (а следовательно, и его поиск в коде .exe'шника) тоже нахрен не нужен. Вполне хватит перехватить определение длины и чтение файла language.tre, при чтении евойного заголовка (описан в http://hcl.solsector.net/information/xtre_format.txt) подменять смещения уже переведённых блоков на таковые за пределами файла и их длины на длины переведённых, а запросы чтения за пределами файла, ясен перец, выполнять выдачей соответствующего уже переведённого блока.
    (засел лабать учебно-тренировочный макет перехватчика)
     
    Последнее редактирование: 16 сен 2013
  20. jack7277

    jack7277

    Регистрация:
    23 май 2004
    Сообщения:
    1.115
    Рыжий Тигра, при наличии описания формата файла с текстом, я так понял language.tre содержит текст, написать блок чтения и пересборки файла в разы, имхо, проще, чем перехватчик писать.
    Но иногда интереснее процесс, тогда да, каждый очет как хочет.
     
    Bato-San нравится это.
  21. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Собственно, там блоки с текстом на трёх языках - английском, французском и немецком. Если это блок субтитров к радиопереговорам в бою (а с другими блоками я пока не разбирался) - то в каждом субтитре, кроме последнего, ещё и времянка (примитивная: номер кадра видеосвязи, на котором субтитр надо убирать и выводить следующий).
    Основная хохма - в том, что часть блоков сжата (т.е. имеет две длины: после распаковки (явную) и в упакованном виде (вычисляется как разница смещений следующего и текущего блоков)) и прикрыта какой-то CRC. Вот сижу, пробую...
    Ну дык! :-)))))))

    Add:
    Хм. Наверно, смотря какой перехватчик чего. Но у меня до сих пор перехватчики были простенькие.
    Вот один из самых сложных в моём проекте на сегодняшний день - перехватчик вывода внутрироликовых менюшек (ядерный реактор выбор переведённой строки для замены на схеме условно не показан, с пол-экрана исходника). Подмена вызова winapi'шной ф-ции на вызов перехватчика:
    Код:
    	if ( WC4DVD_DRAWTEXT_CALL == DrawTextA ) {
    		WC4DVD_DRAWTEXT_CALL = draw_text;
    		dprint_log(( "DrawTextA() " ));
    	}
    Собственно перехватчик:
    Код:
    int WINAPI draw_text( HDC hDC, const char *lpString, int nCount, LPRECT lpRect, UINT uFormat ) {
    	RECT newrect;
    	char *outstr;
    	int found = find_trans( g_trans, lpString, &outstr );
    	if ( !found ) {
    		print_log_start(( "DrawText( %p, \"%s\", %d, {%d,%d,%d,%d}, %08x ) "
    			"have no translation yet ", hDC, lpString, nCount,
    			lpRect->left, lpRect->top, lpRect->right, lpRect->bottom, uFormat ));
    		outstr = lpString;
    	}
    // хак:
    	newrect = *lpRect; lpRect = &newrect;
    	if ( lpRect->right == 704 ) // ширина строчки
    		lpRect->right = 640;
    	if ( lpRect->top == 454 ) // нижняя строка
    		lpRect->top = lpRect->bottom = 448; // чуть приподымем
    	return ( DrawTextA( hDC, outstr, nCount, lpRect, uFormat ) );
    }
    Нашёл все смещения, накатал и довёл до ума ну аж за пару часов.
    А представь, сколько писанины и отладки для пересборщика файла, в котором лежат строки на трёх языках с четырьмя-шестью уровнями заголовков, и сколько перед тем ручного траха с отладчиком, чтобы эти строки (вероятнее всего, ещё и прижатые/пришифрованные) найти? И какого размера будет файл, чтобы раздать? А так - весь накопленный на сейчас файл с парами строк "что на что заменять" весит меньше двух кил, до конца игры раздуется ну аж до кил пяти-шести, плюс пара сотен байт кода в .dll'ке. Профит? :-)
     
    Последнее редактирование: 17 сен 2013
  22. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Ура! Mario Brito aka HCl выложил GOG'овские модификации исходников dwrap.dll и dxmci.dll! Я пролистал на скорую руку - увы, быстро свести мой и его dxmci'и в один не получится. :-(
    И пока совершенно непонятно (по крайней мере, лично мне), почему ни оригинальный dxmci от gulikoza (и базированный на нём мой) не работает с dwrap'ом, ни GOG'овский - без dwrap'а. Подозреваю, что копать надо не dxmci, а как раз dwrap - нюхом чую, что именно в нём какая-то несовместимость с чем-то. :-( Может, кто-ньдь попробует разобраться?
    Кстати, у того же HCl наткнулся на исходник потрошилки .tre-файлов. Правда, функции распаковки сжатых сегментов - в виде объектных модулей, выдраны с мясом из wc3w.exe. Пока отлаживал - прога не раз падала именно на этих функциях. Поэтому не исключаю, что в формате сжатых данных WC4 могло что-то и поменяться. Так что пошарился hiew'шкой по wc4dvd.exe v3.02 и нашёл-таки обе функции: по смещениям, соответственно, 0x08bc28 (тюлька-в-тюльку как в WC3) и 0x08b9ad (а эта здорово изменилась, осталось только отдалённое сходство). Попробую заюзать сам и дарю, если кому надо.
     
    Последнее редактирование: 18 сен 2013
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление