1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

[песочница] Jagged Alliance

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем ipaSoft, 7 ноя 2009.

  1. ipaSoft Си+плюшкин

    ipaSoft

    Регистрация:
    2 ноя 2009
    Сообщения:
    94
    Jagged Alliance / Свирепый союз (рабочее название)

    ipaSoft - заварил кашу

    переводческая часть: любой из вас =)
    техническая часть: ipaSoft

    сделано:
    в технической части:
    - написаны инструменты для извлечения, редактирования и добавления текстов и шрифтов.
    - перерисованы шрифты.
    в переводческой части:
    - открыт проект перевода на нотабеноиде (доступ свободный).

    необходимо сделать:
    в технической части:
    - доделать шрифты.
    в переводческой части:
    - перевести весь внутриигровой текст (львиную долу которого, в том числе не переведённого, составляют реплики наёмников)
    - перевести руководство пользователя.

    Видео-ролик с прогрессом перевода на февраль 2011 года

    оригинальное сообщение
     
    Последнее редактирование модератором: 21 май 2013
  2.  
  3. winterheart

    winterheart

    Регистрация:
    6 сен 2010
    Сообщения:
    274
    Есть какой-нибудь прогресс по теме?
     
  4. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.209
    winterheart, перевод ведется в рамках Бюро.

    О прогрессе и текущем статусе постараемся в ближайшее время написать в соотв. теме. Кое-что можно прочитать на сайте-блоге у ipaSoft.
     
  5. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.209
    Теперь поучаствовать в переводе может любой желающий! Для этого создан проект на нотабеноиде (спасибо kirik-82!), где выложены все тексты игры и текущий перевод.

    Кроме того, нам нужна помощь технических специалистов, которые помогли бы расширить буфер "малого" шрифта, чтобы туда можно было добавить кириллицу, сохранив латиницу.
     
    ipaSoft и Передовик нравится это.
  6. SinMike

    SinMike

    Регистрация:
    7 янв 2010
    Сообщения:
    8
    Проект еще жив? А то я на нотабеноиде перевожу сейчас по мелочи, а может не надо уже?
     
    ipaSoft, kirik-82 и Dimouse нравится это.
  7. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.209
    SinMike, к сожалению, скорее мертв, чем жив. Но дело наше правое, и когда-нибудь мы его сделаем! :) Так что переводить можно и нужно. И более того - вы можете присоединиться к нашему Бюро, где можно будет работать вместе с коллективом, обсуждать спорные места и т.д. Сейчас напишу в личку.
     
  8. ipaSoft Си+плюшкин

    ipaSoft

    Регистрация:
    2 ноя 2009
    Сообщения:
    94
    Программа для распаковки/запаковки звуковых ресурсов. Интерфейс спартанский, защиты от дураков по минимуму. Программа работает в семерке тоже.
    Звуковые архивы в игре не имеют расширений и разбросаны по директориям, в первую очередь SNDS, INTRO, FX. На компакт диске в папках DAY, BRE, AIM и т.д.
    P.S. Когда я начинал писать эту программу, то планировал встроить конвертер из VOC и 8 в формат WAV, однако не стал, так как оба формата открываются программой Adobe Audition 3. Глубина для всех фалов беззнаковое 8 бит, частота дискретизации 11111 Гц для локальных файлов и 22050 для файлов на компакт диске.
     

    Вложения:

    • JASNDCMD.rar
      Размер файла:
      218,2 КБ
      Просмотров:
      99
    Последнее редактирование: 3 ноя 2013
    kreol, SAS, Sherhan007 и 3 другим нравится это.
  9. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.209
    ipaSoft, а что там кстати с текстами? Может быть стоит попробовать сделать сборку с текущим переводом с нотабеноида, посмотреть всё ли работает, заодно люди посмотрят и, надеюсь, допереведут оставшееся гораздо быстрее...
     
    Genesis нравится это.
  10. ipaSoft Си+плюшкин

    ipaSoft

    Регистрация:
    2 ноя 2009
    Сообщения:
    94
    Уже делаю INTROSP =) Заодно проверю

    ---------- Сообщение добавлено в 22:54 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 22:19 ----------

    Ну вот черновик. Можно считать. что упаковщик проверен
    http://youtu.be/9ECT8pc_124
     
    OldGoodDog, 007007, kreol и 11 другим нравится это.
  11. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.523
    хорошая озвучка! если собирайтесь всю игру озвучивать на таком уровне - займусь графикой.
     
    ipaSoft, Neitan, Butz и ещё 1-му нравится это.
  12. winterheart

    winterheart

    Регистрация:
    6 сен 2010
    Сообщения:
    274
    Часть графики мною уже переведена, выложу на этой неделе все, что есть.
    По женскому голосу - какой-то он слишком взрослый для данного персонажа.
     
    ipaSoft, Newbilius и Genesis нравится это.
  13. ipaSoft Си+плюшкин

    ipaSoft

    Регистрация:
    2 ноя 2009
    Сообщения:
    94
    Упаковщик дописан (добвлен экспорт папки, убраны некоторые баги). Лежит в проектохранилище.
    Очень рад, что будет графика!
    Мы с женой будем озвучивать. Кто хочет - присоединяйтесь. Персонажей много. Вот бы 68 голосов =)
     
    kreol, SAS и Genesis нравится это.
  14. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    12.623
    ipaSoft, могу попробовать свой голосок и я. Как бы вас ознакомить с моими вокальными данными?
     
  15. ipaSoft Си+плюшкин

    ipaSoft

    Регистрация:
    2 ноя 2009
    Сообщения:
    94
    Велкам ivanovtsk собака mail.ru
     
  16. winterheart

    winterheart

    Регистрация:
    6 сен 2010
    Сообщения:
    274
    Последнее редактирование модератором: 19 июл 2015
    Butz, kirik-82, Genesis и ещё 1-му нравится это.
  17. winterheart

    winterheart

    Регистрация:
    6 сен 2010
    Сообщения:
    274
    В этом файлике - смещения, по которым расположены адреса букв шрифтов в JA.EXE - смещения и длины. Напомню, что мне не удалось полностью интегрировать средний и мелкий шрифт - игра воспринимала только фиксированную часть bitmap-изображения.
    Посмотреть вложение адреса.txt
     
    ipaSoft, Genesis и Dimouse нравится это.
  18. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.523
    ipaSoft, winterheart, как я говорил: если собирайтесь всю игру озвучивать на таком уровне - займусь графикой. надо\нет - решайте.

    я бы как минимум поправил, чтобы аккуратнее смотрелось.
     
    ipaSoft, Neitan и Butz нравится это.
  19. ipaSoft Си+плюшкин

    ipaSoft

    Регистрация:
    2 ноя 2009
    Сообщения:
    94
    Спасибо, winterheart за графику!
    Для тех, кто уже подключился к озвучанию и тем, кто только планирует:
    Вот уже переведенное/озвученное http://yadi.sk/d/-RdZqCJ3CQa8h
    Кто какого наемника берет на себя пишем в "Бюро"
    И на закусь, видео с интрой http://www.youtube.com/watch?v=7ZYIU_X5PiE

    ---------- Сообщение добавлено в 22:08 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 21:54 ----------

    Да! Буду озвучивать все, что переведено. Статус перевода на Notabenoid более 71%. Если народ подтянется, то управимся в скорости. Если нет, то озвучим вдвоем с женой.
     
    Ygol и Dimouse нравится это.
  20. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.209
    ipaSoft, а с текстами-то как? Все текущие тексты с нотабеноида в игре нормально отображаются?
     
  21. ipaSoft Си+плюшкин

    ipaSoft

    Регистрация:
    2 ноя 2009
    Сообщения:
    94
    По текстам
    Биографии:
    Шрифты
     
    kreol, Dimouse, Ygol и ещё 1-му нравится это.
  22. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.209
    ipaSoft,
    Это ты зря. А ты правки в нотабеноид вносил или прямо на живое правил?
    Тормоз это конечно мощно, но может помягче всё же? Улитка там или еще как.
    Остальные тоже по-моему в нашем варианте лучше.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление