1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Wing Commander IV: Цена свободы

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Рыжий Тигра, 8 янв 2007.

  1. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Процесс перевода игры "Wing Commander IV: Цена свободы"- в разгаре. Желающие опробовать то, что получилось, могут добраться сразу до описания перевода и ссылок на его скачивание, щёлкнув по этой ссылке.

    Желающим посоучаствовать в переводе - рекомендую: полезные для переводчика ссылки - словари, книги, статьи и прочие материалы. Пополнение копилки приветствуется!

    См. также:
    Самая свежая тестовая сборка и инструкции по её установке
    Бета-тестеры, wэлкам!
    31 дек 2016

    Upd 1:
    В связи с участившимися постами здесь "чисто для поржать" - вынужден объясниться.
    6 янв 2014

    Upd 2:
    Приглашаю желающих поучаствовать в переводе. Отозвавшиеся будут увековечены в финальных титрах. (Никаких более материальных благ, к сожалению, обещать не могу. :( )
    27 мая 2014

    Upd 3:
    Наконец удалось пробить барьер несовместимости моего перевода с версией игры от GOG!!! Желающим опробовать - wэлкам!
    2 окт 2014
     
    Последнее редактирование: 21 апр 2017
    kirik-82 нравится это.
  2.  
  3. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Ого! От души. Но несколько сыровато и суховато. Но от души. :-)
    Хм. Как-то оно не того: отклонить можно, ну, официальный запрос, но приказ от ведущего/вышестоящего?.. "Отрицаю"? "Отвергаю"? Или как это будет по-русски антоним к "Есть (выполнять), сэр!"? :-(
    Неэротично. "Ах, ещё раз, ещё, полковник!" - ИМХО лучше.

    Вообще, лучше выбери себе любимого персонажа, проникнись им, чтобы был как живой. :-) Я понимаю, что ребята из Origin сами сделали "на отлюбись" и лучше всего было бы их голоса нахрен заменить, но тут я пока пас технически (ХЗ как заковырять в игру изменённую .wav'ку) и не готов морально к двуязычию в эфире. :-(

    Ещё навскидку корябнули "жертвы" и "щиты" - ну нету у меня этих надмозгов, есть цели (как в тире) и защитное поле. :-(
     
  4. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Перевод радиотрёпа в очередной раз застрял. :-( Нужно слово... хм, в принципе это должно быть оскорбительное прозвище лётчика-порубежника в лексиконе лётчика-конфеда, но без перехода на личности, абстрактное, как "колорад". У меня не придумывается. :-( Кто поможет?
     
  5. jack7277

    jack7277

    Регистрация:
    23 май 2004
    Сообщения:
    1.115
    Рыжий Тигра, так напиши что было в оригинале.
     
    Bato-San нравится это.
  6. pct

    pct

    Регистрация:
    25 окт 2009
    Сообщения:
    3.357
    Bato-San нравится это.
  7. Bato-San Чеширский волк-киборг

    Bato-San

    Регистрация:
    24 июн 2010
    Сообщения:
    14.136
    Рыжий Тигра, порубы, порубленные, рублёнка, рубероид, упоротые, мухосранцы - это вообще правда, кукуевцы, деревенщина, быдло, отшибные (от "на отшибе") или отшибленные. аборигены, пионеры.

    A.P.$lasH Не надо увлекаться. Отредактировано.
     
    Последнее редактирование модератором: 12 июн 2014
    Рыжий Тигра нравится это.
  8. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Border Worlder, ясен перец. Но специфически произносимое, сплёвыванием через губу.
    Bato-San, близко, но не то - чересчур громоздко для орать в разгар боя (хотя "рубероид" ничего, можно и поорать). А что можешь сказать оскорбительного про герб Порубежья или эмблему порубежной милиции?
     

    Вложения:

    • border-worlds.png
      border-worlds.png
      Размер файла:
      54,3 КБ
      Просмотров:
      423
    • bws.png
      bws.png
      Размер файла:
      67,3 КБ
      Просмотров:
      372
  9. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Надо! Оскорбуха на то и нужна, чтобы обматеряемый встал на рога, потерял голову и попёрся буром гоняться за обидчиком. А если она будет ещё и удобна для обозначения порубежника в радиотрёпе между своими, то вообще классно.
     
  10. Bato-San Чеширский волк-киборг

    Bato-San

    Регистрация:
    24 июн 2010
    Сообщения:
    14.136
    тогда однозначно - "огранцы". Это "погранцы" произносимое с тем самым "сплёвыванием" и проглатыванием "п" во время боя. В результате превращается в оскорбление, намекая на "ограниченность" во всех планах.

    про гербы скажу, но не уверен, что наш добрый Зелёный не вырежет нафиг...
    Поэтому пока что более-менее цензурное и не намекающее на реалии этого мира.

    Про первый "петрушки", "салат"
    Про второй "10 загибов", "криватура круга", просто "криватура" или и особенно "косяки".
     
    Рыжий Тигра и Newbilius нравится это.
  11. Вредный

    Вредный

    Регистрация:
    25 дек 2013
    Сообщения:
    1.242
    Намек простой - коловрат.
     
    Рыжий Тигра нравится это.
  12. Bato-San Чеширский волк-киборг

    Bato-San

    Регистрация:
    24 июн 2010
    Сообщения:
    14.136
    Вредный, и чего в этом обидного ? Тогда уж по простому "шестерня". Тут надо же нечто типа "Братан наш попал в шестерню..." или "Такого пилота косяки скурили !"
     
  13. Вредный

    Вредный

    Регистрация:
    25 дек 2013
    Сообщения:
    1.242
    Bato-San, это намек.
     
  14. Bato-San Чеширский волк-киборг

    Bato-San

    Регистрация:
    24 июн 2010
    Сообщения:
    14.136
    Вредный, ты прямым текстом скажи. Неча тут глазки строить. Мы все уже догадались, но подобные намёки "не в кассу". Потому что похожий "намёк" с моей стороны тут уже выпилили, хотя логически он был вполне верен.
     
    Рыжий Тигра нравится это.
  15. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Хм. Что-то в этом есть. Попробую поорать перед микрофоном, послушаю...
    О! А те, кто носит такую эмблему (десант на рукаве, авиация на бортах и т.д.) - салатники". Годидзе!
    Не, круг там на самом деле круглый. На картинке изгажены пропорции - это NTSC'шный кадр, должно быть 640*480.
    Уже видел (мне его в личку процитировали), тоже сильная идея. Но "салатник" пока кажется лучше. :-)
    Намекающее тоже cгодится. В финальных титрах уже специально зарезервировано:
    Код:
    ......................
        { TEXT
          "Просто благодарности:
        } TEXT
        { TEXT
          "
        } TEXT
        { CRED
          "Valikdu
          "за раздачу образов DVD с игрой
        } CRED
        { CRED
          "Павлу Кучеру aka Nazgul
          "за идею \<назгульского коммунизма\>,
        } CRED
        { CRED
          "
          "частично обыгранную в переводе
        } CRED
        { CRED
          "[COLOR="Blue"]Обстановке на Украине 2014 г.[/COLOR]
          "[COLOR="Blue"]за подчёркивание некоторых деталей сюжета[/COLOR]
        } CRED
        { CRED
          "
          "[COLOR="Blue"]и придание переводу новых оттенков смысла[/COLOR]
        } CRED 
        { CRED
          "Максиму Далину
          "за цикл статей для начинающих писателей
        } CRED
        { CRED
          "
          "и переводчиков
        } CRED
    ......................
    PS. http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?p=1104079#post1104079 - всё ж глянь, что можно сделать с соханением-восстановлением состояния.

    ---------- Сообщение добавлено в 23:51 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 23:47 ----------

    Ха, а ещё "салатник" лежит возле капустника, а у него "колорад" ближайший сосед. Собственно, что я сразу и хотел. :-)

    ---------- Сообщение добавлено 14.06.2014 в 00:23 ---------- Предыдущее сообщение размещено 13.06.2014 в 23:51 ----------

    А таки да, можно и "рубероидами" пообзывать. Особенно если потом-потом кто-то из "рубероидов" напомнит конфедам "почём в Одессе рубероид". :-)
     
    Последнее редактирование: 14 июн 2014
    Neitan и Bato-San нравится это.
  16. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Очередная (пятая) бета-версия перевода.

    [​IMG]

    Отличия от предыдущей беты:Реплики "технических" лётчиков переведены пока не полностью; кроме того, оказалось - очень до фига радиообмена генерируют всякие салатники-рубероиды, пираты и прочие конфеды-империалисты: в бою мат в эфире стоит просттки-напросттки столбом. :-(

    Порядок использования:
    • взять работоспособную копию игры - например, скачать мою раздачу перевода кинороликов и добавить к ней содержимое вот этой мини-раздачи;
    • поверх полученного распаковать архив с бетой;
    • на всякий пожарный сделать резервные копии .wsg-файлов и заменить английские строки в них на русские (технически - запустить translate.bat, он сам всё сделает);
    • при необходимости подправить настройки dxmci'я (путь к обсубтитренным кинороликам, язык субтитров и т.д.) запуском dxmcicfg.lnk;
    • запустить wc4dvd.exe и либо ловить кайф, либо сообщать мне о кривокорявостях.
    Если что пойдёт криво - найти в каталоге с игрой файлы с именами вида dxmci-wc4dvd-ггггммдд-ччммсс.log, запаковать и выложить мне, буду разбираться.
     

    Вложения:

    Последнее редактирование: 15 июн 2014
    compart, Sherhan007, Tigoro и 2 другим нравится это.
  17. Grongy зе мост бэдэсс мазафака он зе плэнет

    Grongy

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    21 мар 2014
    Сообщения:
    3.729
    Quality
    Здесь не должно быть запятой после "всё"?
    Maniac
    Вот здесь точно запятая после союза "а".
    Enemies
    Думаю, стоит заменить "ад" именно многоточием, как в оригинале, без вольностей. Я сам в игру не играл (О УЖАС), но это ТАКЖЕ похоже на подобие предсмертных выкриков, так что многоточие :)
    P.S. Перевод реплик Хиппи просто шедеврален :lol:
     
    Последнее редактирование: 15 июн 2014
  18. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    "Был настолько грамотным, что после слова "бах" всегда ставил восклицательный знак - даже если это была фамилия композитора" (L) С.Е. Лец :-))))))
    А послушать оригинал не судьба? "Hell" звучит вполне себе разборчиво.

    ---------- Сообщение добавлено в 03:42 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 03:15 ----------

    Хихи. Лет с 15 назад работал я с одним кадром из митьков, так из меня потом эти цитаты несколько лет сыпались. :-)
    Главная проблема - вписать перевод (в т.ч. и слегка изменить тексты цитат) так, чтобы ритмика фразы хоть как-то совпадала с оригинальным произношением. А то никто не поверит. :-
     
    Последнее редактирование: 15 июн 2014
    Bato-San нравится это.
  19. Grongy зе мост бэдэсс мазафака он зе плэнет

    Grongy

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    21 мар 2014
    Сообщения:
    3.729
    Неужто ошибся с запятыми? :hmmm:

     
    Последнее редактирование: 15 июн 2014
    Newbilius нравится это.
  20. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Ё-пс, извиняюсь, я провтыкал - звукозаписи пиратских воплей не выкладывал. Ща исправлюсь. Лови во вложении. Обсуждаемый "see you in hell" - номер 6805.
    И второе вложение - я вчера доделал Митька́ (в девичестве Hippie), там его исходник и скомпилированный с ним xlatrus.iff.
     

    Вложения:

    • enemies.7z
      Размер файла:
      1,4 МБ
      Просмотров:
      32
    • hippie-xlatrus.7z
      Размер файла:
      79,2 КБ
      Просмотров:
      33
    Grongy нравится это.
  21. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Хм. И тут ты тоже прав. "Хэээээллллл!" орётся на одном выдохе, когда пламя в кабине уже обгладывает руки-лицо-ноги, а "в аду!" прокричать в таких условиях проблематично - разве что растянуть последний слог, но тогда вместо вопля получится сдавленный вой. :-( А фраза в бою весьма популярна, нестыкуха в глаза будет кидаться постоянно. И многоточие тоже не поможет - всё равно получается как в "надмозговом" переводе "Голубого грома": лётчик падает и кричит "Первое мая!". :-(
    2 All: а какие у кого ещё варианты?

    ---------- Сообщение добавлено в 14:10 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 14:08 ----------

    Кстати, в игре есть много воплей типа "Ааааааа!!!" - им субтитры нафиг не нужны. Покопаюсь на предмет не выводить субтитр вовсе.
     
  22. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    12.546
    Рыжий Тигра, а есть ли возможность перевести "ад" в именительный падеж? Потому как в слове "Hell" один слог, и потому выкрикивается на едином духу.
     
    Рыжий Тигра нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление