1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Wing Commander IV: Цена свободы

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Рыжий Тигра, 8 янв 2007.

  1. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Процесс перевода игры "Wing Commander IV: Цена свободы"- в разгаре. Желающие опробовать то, что получилось, могут добраться сразу до описания перевода и ссылок на его скачивание, щёлкнув по этой ссылке.

    Желающим посоучаствовать в переводе - рекомендую: полезные для переводчика ссылки - словари, книги, статьи и прочие материалы. Пополнение копилки приветствуется!

    См. также:
    Самая свежая тестовая сборка и инструкции по её установке
    Бета-тестеры, wэлкам!
    31 дек 2016

    Upd 1:
    В связи с участившимися постами здесь "чисто для поржать" - вынужден объясниться.
    6 янв 2014

    Upd 2:
    Приглашаю желающих поучаствовать в переводе. Отозвавшиеся будут увековечены в финальных титрах. (Никаких более материальных благ, к сожалению, обещать не могу. :( )
    27 мая 2014

    Upd 3:
    Наконец удалось пробить барьер несовместимости моего перевода с версией игры от GOG!!! Желающим опробовать - wэлкам!
    2 окт 2014
     
    Последнее редактирование: 21 апр 2017
    kirik-82 нравится это.
  2.  
  3. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Я знаю. По литпереводу с тобой интересно детали оттачивать. Но вот по программной части... стоит спросить у общества о чём-ньдь таком этаком, как ты тут же появляешься, кидаешь пару фраз для затравки и умолкаешь, типа тебя тут вообще не было. Да и в переводах тоже случалось. Про ерша, про способы копирования данных из уничтожаемого объекта в ещё не созданный, про directdraw, раньше про ещё что-то... Оно неиллюзорно напрягает. :-( Пожалуйста, если заявил и вдруг оказывается что помочь не можешь, то хоть отзовись, чтобы я не ждал напрасно несколько дней каждый раз, ОК?
    Сенькс! А откуда это и где начало/продолжение?
    Прямо сейчас переделать не могу - кончился запас усидчивости на клейку стоп-кадров. :-( М.б. вечером.
     
    Bato-San нравится это.
  4. Grongy зе мост бэдэсс мазафака он зе плэнет

    Grongy

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    21 мар 2014
    Сообщения:
    3.729
    Это реферат!:rtfm: Есть на многих сайтах,первая ссылка...
    Offtop
    Кстати, интересная особенность:
    В тексте Bato-San'a есть цифра 666,
    а здесь поменяли на 777.

    И что опять с титрами?.. Не грузятся.
    И что ещё надо на опечатки проверить?
    Offtop
    This can't be real......
     
    Последнее редактирование: 20 июн 2014
    Bato-San нравится это.
  5. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    12.567
    Рыжий Тигра, спасибо за место в титрах, рад был посодействовать, чем мог. :)

    Барбариске - вечная память...:cry:
     
    Рыжий Тигра нравится это.
  6. Вредный

    Вредный

    Регистрация:
    25 дек 2013
    Сообщения:
    1.242
    Эээ... В смысле?.. О_о
     
  7. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Я вижу. :-( Третье поколение студентов (первый найденный экз датируется аж 2002 годом!) бездумно копипастит друг у друга один и тот же кусочек. А мне интересно, что в учебнике было перед тем и что дальше. Собственно, весь учебник интересен.
    Собственно wc4dvd-rus-beta5.7z:src/xlat.7z:/*/*.txt - исходники на спецательном переводчицком языке, :-) интуитивно понятном, :-)))))) во всяком случае строки и комментарии там хорошо отличаются друг от друга и от команд языка.
    Есть ещё толстая пачка субтитров к уже готовым кинороликам, но там UTF-8 и до холеры неразрывных пробелов между словами, в общем, не для слабонервных. :-) Потом выложу.
    (вконец обнаглев) Это почему "был"??? Перевод не закончен, за работу, негры, солнце ещё над плантацией! :-)))))

    ---------- Сообщение добавлено в 13:34 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 13:26 ----------

    Ну, вот так оно исторически сложилось. Поздно обратились, неоперабельно. Год болела и вот на той неделе того... этого... в общем. :-((((
    Придётся мне дальше персонажей-женщин (Сосу, Пантеру, девчонку-рулевого на "Неустрашимом", радистку с Теламона, биохимичку в фашистском логове) самому переводить. И Котяра где-то наполовину Барбарискин, но с ним проще - ему уже пришла по сюжету пора возмужать. :-

    ---------- Сообщение добавлено в 13:39 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 13:34 ----------

    Подозреваю глюк форумного движка: при перечитывании страницы картинки-вложения не перезагружаются. Чтобы увидеть, надо обновить страницу с вымыванием кэшей (Ctrl-F5).
     
    Последнее редактирование: 20 июн 2014
    Genesis нравится это.
  8. Вредный

    Вредный

    Регистрация:
    25 дек 2013
    Сообщения:
    1.242
    А я думал, это за особые заслуги... А оно вон оно как... :cry:

    ---------- Сообщение добавлено в 14:41 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 14:40 ----------

    Это да, есть такая тут беда.
     
    Рыжий Тигра нравится это.
  9. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    12.567
    Вредный, давно принято обводить рамкой в титрах усопших сотрудников. К тому же в благодарностях говорящий глагол в прошедшем времени "была"...
    Рыжий Тигра, ну, я к тому "был", что уже попал в титры. А так - всегда рад помочь. Уверен, на этой трудово-переводчицкой ниве я ещё себя успею показать с лучшей стороны...
     
    Рыжий Тигра нравится это.
  10. Bato-San Чеширский волк-киборг

    Bato-San

    Регистрация:
    24 июн 2010
    Сообщения:
    14.136
    Рыжий Тигра, Вот тебе 17 страниц с таблицами и прямыми соответствиями русских и английских фраз при ведении радиосвязи.
    Дальше этого уже плыть некуда.

    Взято вот отсюда. Конкретно - ссылка из статьи 71.

    А вот тебе тот учебник.

    я же Чеширский коть - один, но нужен везде и срочно...

    "Если Чеширский кот улыбается, значит, это кому-нибудь нужно." :D

    [​IMG]
     
    Последнее редактирование модератором: 19 июл 2015
    Рыжий Тигра нравится это.
  11. Вредный

    Вредный

    Регистрация:
    25 дек 2013
    Сообщения:
    1.242
    Чеширский Кот - совсем не тот, что чешет языком.
    ...
    Улыбчивы, мурлыбчивы, со многими на ты
    И дружески отзывчивы чеширские коты.

    Нннеее... Это не про нашего Bato-San'а.
     
  12. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    :-( Сочувствую. Представляю, как у тебя раздувается стек запросов и какой грохот раздаётся каждый раз при его переполнении. :-(
    Но почесать языками с ним на пару о тонкостях перевода бывает занятно, факт.

    ---------- Сообщение добавлено в 12:44 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 12:42 ----------

    О! Так вот он какой, этот самый "отвергаю/отрицаю"! Вредный, учись! :-) Самое начало третьей страницы.
    Bato-San, сенькс!
     
  13. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Расколол формат "слоёных" IFF'ов (сами себя они называют "пакетами") и на скорую руку доработал утильки для разделки .tre-файлов, чтобы "пакеты" тоже разбирали. Внутри - киноменюшки (текстом и голосом), разнообразные звуки из игры (взрывы, выстрелы, скрип дверей, фоновые звуки в сценах и т.д.), некрологи от Барбары Майлз (две штуки) и объяснения Папаши к терминалу конфигурации самолёта (много), до фигища каких-то лично мне неизвестных бинарников по нескольку сотен кил (предположительно - силуэты и текстуры машин) и т.д.
    Текстов некрологов и объяснений не обнаружено. Придётся переводить с голоса. :-(
     
    Grongy, kirik-82, Sherhan007 и 2 другим нравится это.
  14. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Выкладываю звуковые дорожки, к которым нужны субтитры. Barbara Miles (ведущая теленовостей) и Robert "Папаша" Sykes (старший техник на "Неустрашимом") соответственно. Кто хорошо берёт аглицкий с голоса, тому будет нетрудно - дикция у обоих товарищей чистая, запись качественная. Но Барбара нужнее. :-(
     

    Вложения:

    • miles.7z
      Размер файла:
      254 КБ
      Просмотров:
      73
    • pliers.7z
      Размер файла:
      2,6 МБ
      Просмотров:
      68
  15. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Напоролся на граблю. Последние доработки шрифтов (увеличение межбуквенного интервала в меню коммуникатора и финальных титрах, вывод надписей цельным плакатом вместо отдельных букв и т.д.) раздули расход буферов под шрифты на несколько десятков кил. Начало проявляться: в полёте то и дело сквозь вид из кабины короткими вспышками пробивается полётная карта. Раздражает, а искать и устранять причину глюка (скорее всего, какие-то ещё origin'ские хомуты с длинами и указателями) не представляется возможным. :-(
    Но отказываться от идеи плакатов тоже не хотца - дюже уж удобная штука оказалась. Зато в шрифтах есть много такого, что можно честно выкинуть: это европейские буквы.

    В общем, 2 All: опрос общественного мнения. Что делать с еврокрокозябрами:
    • не трогать (вдруг кто захочет погонять игру по-франконемецки с отключенным субтитровым переводом);
    • выкинуть нахрен (а кто захочет без перевода, то вернёт заодно и оригинальные шрифты);
    • превратить евробуквы в аглицкие путём отрезания еврохвостиков (это тоже даст экономию ОЗУ под шрифты, хоть и не добавит позиций в шрифтах под плакаты; да и написанное таким шрифтом будет франконемцу всё же понятнее, чем вообще без евробукв).
    Кому какой вариант больше по душе? По возможности прошу ссылаться на собственный опыт взлома кириллизации.
     

    Вложения:

    • eject-font.png
      eject-font.png
      Размер файла:
      8,8 КБ
      Просмотров:
      1.002
    • mour-font.png
      mour-font.png
      Размер файла:
      4,9 КБ
      Просмотров:
      536
    • eject-example.png
      eject-example.png
      Размер файла:
      2,3 КБ
      Просмотров:
      977
    Последнее редактирование: 23 июн 2014
  16. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.513
    кто захочет без перевода, не мудрствуя возьмёт оригинальную версию игры...
     
    kirik-82 нравится это.
  17. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Семь с половиной гиг! :-( За счёт видео в основном, ибо мои ролики в матрёшках оригиналом поддерживаются ну ооочень через ж@пу. :-(
     
  18. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.513
    возьмёт 4х дисковую! раз эта для него толстая будет.

    Рыжий Тигра, если волнуешься о размере, сделай русификатором. (видео утилиткой на месте из ориг. матрешек перегонять в нужный)
     
    Рыжий Тигра нравится это.
  19. Bato-San Чеширский волк-киборг

    Bato-San

    Регистрация:
    24 июн 2010
    Сообщения:
    14.136
    Рыжий Тигра, всё же придётся или конструировать "онли рашен" или делать навесной патч на оригинал... кошмаррр.

    Но, что то мне подсказывает, что выбросить будет более рационально.
     
    Последнее редактирование: 23 июн 2014
  20. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Привееет, так это ж русификатор и есть. Ещё и включается-выключается:

    [​IMG]
    В оригинале не "матрёшки", а .vob'ы, притом какие-то нестандартные, железный DVD-плеер их не рюхает. :-(
    Эту идею я рассматривал в самом начале, но
    • в оригинале немеряно кривой картинки и кривого звука, хош-ни-хош приходится реставрировать, - с кривой картинкой, положим, управится хорошо вылизанный avisynth'овый скрипт, а вот управляемого скриптами звукового редактора у меня нету;
    • даже если положить на реставрацию, то получается не один десяток процессоро-часов. :-(
     

    Вложения:

    • cyrillizer.png
      cyrillizer.png
      Размер файла:
      12,2 КБ
      Просмотров:
      551
    Последнее редактирование: 23 июн 2014
  21. Bato-San Чеширский волк-киборг

    Bato-San

    Регистрация:
    24 июн 2010
    Сообщения:
    14.136
    Рыжий Тигра, ну тогда вообще какой разговор то ? Если всё видео вылизывать и пережимать - есть шанс уменьшить объём. Хотя похожее действо с FFVII не дало особого результата. Ну не получится у нас сохранить все языки. А я сомневаюсь, что кто то захочет два раза по 7 гигов качать что бы получить рабочую русскую версию.

    Ну, хотя можно попробовать пришить ещё одну кодовую таблицу... но геморроя.
     
  22. jack7277

    jack7277

    Регистрация:
    23 май 2004
    Сообщения:
    1.115
    Рыжий Тигра, ты перевод же делаешь. Поэтому нет смысла оставлять умляуты, вырезай. Кому надо оригинал - возьмет оригинал. И не надо на объемы-скорости кивать, оптоволокно нынче уже везде.
     
    kirik-82, Bato-San и Genesis нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление