1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

[PRCA] [песочница] Lost Files of Sherlock Holmes: Case of the Serrated Scalpel

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Story, 10 окт 2007.

  1. Story Гость

    Story

    Уважаемые переводчики! Обращаюсь к вам с просьбой. Если появится желание и технически будет возможно не могли бы вы перевести игру Lost Files of Sherlock Holmes: Case of the Serrated Scalpel?


    ---------- сообщение от kirik-82
    с помощью уже написанных хорошими людьми инструментов распакован файл с внутриигровыми текстами, архив с которыми можно скачать из этого сообщения.

    открыт проект перевода на нотабеноиде.
     
    Последнее редактирование модератором: 7 сен 2012
  2.  
  3. kirik-82 DOSтойным играм достойный перевод

    kirik-82

    Переводчик

    Регистрация:
    19 дек 2007
    Сообщения:
    2.091
    благодаря наводке Gamerun'а в нашем распоряжении оказались инструменты, распаковывающие в том числе файл, содержащий большую часть внутриигровых текстов (архив с распакованными текстами приложен к сообщению). у кого есть желанием может начинать переводить.

    также закрепил первое сообщение: мало ли, может, данная тема оживёт =)
     

    Вложения:

    Последнее редактирование: 14 авг 2012
    A.P.$lasH, HCDetroit, Fabricator и 8 другим нравится это.
  4. Артемий

    Артемий

    Переводчик

    Регистрация:
    23 июл 2005
    Сообщения:
    487
    Мне кажется я раньше выкладывал, но что-то на FTP с ходу не нашёл, так что вот наработки по Шерлоку:
    Holmes_Tr.zip - утилита распаковки/паковки ресурсов + примечания
    Holmes_r.rar - в [Dialogue088],[Dialogue089] тестовый перевод текста для вставки.
    LFSH.rar, LFSH_15-09-2005.rar - варианты для сборки. Есть тут и предварительный русский шрифт от Butz'a.

    Собственно, все проблемы во вставке текста в игру, т.к. последняя не понимает кириллицы.

    Также, данная игра требует очень хорошего знания английского и, соответственно, такого же подхода к переводу. Например, в играх про Тека Мэрфи (по крайне мере для меня) английский был попроще.
     

    Вложения:

    • LFSH_15-09-2005.rar
      Размер файла:
      85,1 КБ
      Просмотров:
      69
    • Holmes_r.rar
      Размер файла:
      85,6 КБ
      Просмотров:
      75
    • LFSH.rar
      Размер файла:
      94,7 КБ
      Просмотров:
      92
    • Holmes_Tr.zip
      Размер файла:
      36,6 КБ
      Просмотров:
      83
    A.P.$lasH, Porphyric, Dimouse и 9 другим нравится это.
  5. pashok6798

    pashok6798

    Регистрация:
    21 авг 2012
    Сообщения:
    73
    Здравствуйте. Я посмотрел ваши тестовый шрифт и благодаря программам, которые вы сюда скинули, попробовал написать пару фраз в игре. Вот что получилось:
    Ссылка на несколько скринов
    Когда вы переводили текст, у вас отображалась кириллица или коракозябры были?
     
    Последнее редактирование: 21 авг 2012
    kreol, SAS и kirik-82 нравится это.
  6. Butz (Butz)

    Butz

    Переводчик

    Регистрация:
    1 дек 2009
    Сообщения:
    816
    Вы явно не разобрались с кодировкой.
    В архиве "LFSH.rar" есть файл "holmes_import.bat"
    Посмотрите его содержимое, чтобы представлять порядок импортирования текста.

    Кириллический текст вы набиваете в файл "Holmes_r.txt", в досовской кодировке.
    При импорте срабатывает простенькая утилитка для перекодировки текста "TR.EXE", которая кодирует текст во внутреннюю кодировку игры (использовали из-за нехватки мест в шрифте).

    Естественно, на 64-битной системе все это нужно запускать через эмулятор.

    Как помню, при попытках испортировать в игру большие объемы русифицированного текста, начинались какие-то баги, которые мы так и не смогли победить.

    Вероятной причиной является несовершенство утилит, которые написал один французский программист. В архивах должен быть файл "Sherlok Holmes.txt". Это своего рода руководство к утилите импорта (а возможно, фрагменты переписки с автором), переведенное с французского автопереводчиком.
     
  7. pashok6798

    pashok6798

    Регистрация:
    21 авг 2012
    Сообщения:
    73
    Да, я читал файл "Sherlok Holmes.txt" и там действительно автопереводчиком переведено все. Насчет программы, я сейчас посмотрю. Я тот архив не смотрел.
    Offtop
    Честно говоря, я не собираюсь переводить, просто я пытался изучить поведение игры, если я внесу свои поправки.
     
  8. pashok6798

    pashok6798

    Регистрация:
    21 авг 2012
    Сообщения:
    73
    Зависание игры

    А в каком моменте у вас зависала игра? Если у вас есть сейв, можете скинуть его?
     
  9. Butz (Butz)

    Butz

    Переводчик

    Регистрация:
    1 дек 2009
    Сообщения:
    816
    По-моему, я нигде не писал, что она зависала.
    В любом случае, сейв вам не нужен - неработоспособность проявляется в самом начале.
     
  10. pashok6798

    pashok6798

    Регистрация:
    21 авг 2012
    Сообщения:
    73
    А... Извиняюсь, неправильно прочитал ваше сообщение. Offtop
    Насчёт меню, может быть там надо с палитрой пошаманить и тогда она будет корректно отображаться?
     
  11. Butz (Butz)

    Butz

    Переводчик

    Регистрация:
    1 дек 2009
    Сообщения:
    816
    Мы вроде палитру и не трогали, только шрифты перерисовывали.
    Будет неплохо, если вы выложите на форум скриншоты с результатами ваших экспериментов.
     
  12. Leprikon01

    Leprikon01

    Регистрация:
    2 мар 2012
    Сообщения:
    110
    вот несколько скринов от pashok6798
    http://rghost.ru/40202286. Кстати я выложил текст который здесь выкладывали, сюда http://notabenoid.com/book/32630/
     
    Butz, Dimouse и kirik-82 нравится это.
  13. pashok6798

    pashok6798

    Регистрация:
    21 авг 2012
    Сообщения:
    73
    Там правда какой-то косяк был при паковке(какая-то лишняя строка), я её удалил и всё запаковалось. Вроде, всё работает. Как Leprikon01 переведёт текст, он протестирует и вам скинет на ознакомление, наверное.
     
  14. Leprikon01

    Leprikon01

    Регистрация:
    2 мар 2012
    Сообщения:
    110
    Куда ж я денусь, Скину.:yes: Однако Мне очень нужна помощь в переводе, я стока текста не потяну. К тому же там есть фразы от которых у новичков едет крыша, пытаясь понять шо это он там вякнул!:banghead:
     
  15. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.153
    Leprikon01; спасибо за энтузиазм, но постарайтесь более внимательно ставить знаки препинания (в приведенных текстах запятые вместо точек, лишние пробелы, заглавные буквы и т.д.), а то ведь потом после вас пере-переводить придется всё полностью...
     
  16. Leprikon01

    Leprikon01

    Регистрация:
    2 мар 2012
    Сообщения:
    110
    Постараюсь.:blush:
     
  17. pashok6798

    pashok6798

    Регистрация:
    21 авг 2012
    Сообщения:
    73
    Говорил же, что что-то надо с палитрой делать.
    Вот так выглядит меню, когда я его слегка перекрасил:
    [​IMG]
    А вот в игре:
    [​IMG]
    После повторной распаковки меню стало выглядеть так:
    [​IMG]
    Осталось подобрать цвета для меню и тогда всё будет нормально.
     
    Последнее редактирование: 16 сен 2012
  18. Butz (Butz)

    Butz

    Переводчик

    Регистрация:
    1 дек 2009
    Сообщения:
    816
    А чем вы его вытаскиваете? Теми утилитами, что выкладывал Артемий?
     
  19. pashok6798

    pashok6798

    Регистрация:
    21 авг 2012
    Сообщения:
    73
    Да.
    Через Holmes_TR
    P.S. Забыл написать, что я в первой картинке сменил сам цветовую палитру.
     
  20. pashok6798

    pashok6798

    Регистрация:
    21 авг 2012
    Сообщения:
    73
    спойлер
     
  21. pudov83

    pudov83

    Регистрация:
    9 авг 2012
    Сообщения:
    61
    хотелось бы чтобы перевод шёл активнее
     
  22. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    115.212
    Хотелось бы, чтобы ты сам показал пример активности в переводе.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление