1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Руссификация Quest For Glory 1 (нужны помошники)

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем overfly, 28 мар 2006.

  1. overfly

    overfly

    Регистрация:
    28 мар 2006
    Сообщения:
    3
    Нужен помошник для перевода текстов из Quest For Glory 1 ( работаю над руссификацией)!!
    Mail: visions$mail.ru
     
    Последнее редактирование: 28 мар 2006
  2.  
  3. Noelemahc Призрак из п(р)ошлого

    Noelemahc

    Legacy

    Регистрация:
    24 июн 2002
    Сообщения:
    8.930
    Какую версию работаешь, VGA или EGA?
     
  4. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.153
    Если интересует техническая сторона русификации (утилиты там всякие и прочее), то обращайся на PRCA http://questomania.ru ,у них есть опыт работы с Сиерровскими играми. Если нужны конкретно переводчики - возможно там тоже кто-нибудь захочет поучаствовать.
     
  5. Dzen

    Dzen

    Регистрация:
    6 апр 2006
    Сообщения:
    24
    Если еще актуально, то с радостью помогу с переводом текста и диалогов. Сейчас как раз решил переиграть VGA-версию=)
     
  6. ramashka

    ramashka

    Регистрация:
    5 апр 2006
    Сообщения:
    102
    Я - отже могу помочь, аглицкий правда знаю не на 5 с "+", но зато игру эту до дыр заездил, с закрытми глазами пройду :)
     
  7. don Leone

    don Leone

    Регистрация:
    21 дек 2005
    Сообщения:
    79
    Игру конечно не до дыр заездил, но пару раз проходил и с английским могу помочь по мере сил и времени :D
     
  8. Артемий

    Артемий

    Переводчик

    Регистрация:
    23 июл 2005
    Сообщения:
    487
    Пока именно с QFG помощь не нужна.
    Но начали переводить King's Quest VI, если кто желает этим заняться - обращайтесь ко мне.
     
  9. Scorpius

    Scorpius

    Регистрация:
    21 мар 2006
    Сообщения:
    172
    Не хочу новую тему открывать. В Квест фор глори1.
    Там где Троль, вообщем я его завалил. Потом паб, с разбойниками. Они врываються с двух сторон. В описаловки сказано что надо опрокинуть канделябр, и запрыгнуть на стол, раскачаться на люстре и повалить разбойников. На стол запрыгнул. Кликаю на люстру.... И нифига. Чего делать (я уже и на люстре, и н верёвке её поддерживающей кликал).
     
  10. SAS io.sys

    SAS

    Администратор

    Регистрация:
    8 июл 2003
    Сообщения:
    19.653
    Scorpius, лучше открой свою тему. В нужном разделе (Прохождения игр).
     
  11. ramashka

    ramashka

    Регистрация:
    5 апр 2006
    Сообщения:
    102
    Хех, это - ТРААААБЛ. Я на этой фигне 2 недели висел - а теперь слушай:
    1. Ты заходишь в комнату и моментально закрываешь двери через которые зашёл.
    2. Когда к дверям (через которые ты зашёл) подходят товарищи и наблюдают тебя через окно, ты стоишь и не шевелишься, как только эти красаффцы у двери разворачивают оглобли и уходят, так вот как тоько они повернутся (ВСЕ ПОВЕРНУТСЯ), тут - же приставляй стул к левой двери!
    3. Спустя некоторое время выбежит три партизана из двери справа - ты к этому времени должен стоять перед канделяброй! Пицыки пойдут к тебе ЗА столом (там где сиденья стоят) как только они проделаю половину пути - опрокидывай канделябру!
    4. Пицыки пойдут обходить стол, ты за это время залезаешь на этот самый стол, и в момент, когда ребята под люстрой, хватаешься за верёвку, лихим ударом наш херой сбивает их на землю, а сверху нехороших накрывает люстра, тут нуна идти в верхнюю дверь что слева(та которая ведёт вверх, а не та что влево)(бывает глюк, когда из левой двери тут-же высыпает несколько рыл и появляется известие о том - что вас загасили, иногда видать нуна кликнуть руцей на левую дверь)
     
  12. Артемий

    Артемий

    Переводчик

    Регистрация:
    23 июл 2005
    Сообщения:
    487
    Итак, перевод игры всё ещё идёт, но требуется художник.
     
  13. Agent Provocateur Тролль из Высших

    Agent Provocateur

    Legacy

    Регистрация:
    17 дек 2005
    Сообщения:
    4.249
    В чем художить?
     
  14. Артемий

    Артемий

    Переводчик

    Регистрация:
    23 июл 2005
    Сообщения:
    487
    В смысле? Есть файл формата PCX. Его и нужно править в чём угодно (в том же Paint'e), желательно с сохраненеим палитры (256 цветов всё-таки).
     
  15. Артемий

    Артемий

    Переводчик

    Регистрация:
    23 июл 2005
    Сообщения:
    487
    Передлагаю характеристики героев
    (варианты в скобках):

    Strenght -> Сила
    Intelligence -> Интеллект
    Agility -> Ловкость
    Vitality -> Живучесть (Энергия)
    Luck -> Удача
    Magic -> Магия (Волшебство)
    Weapon Use -> Фухтование
    Parry -> Защита
    Dodge -> Уклонение
    Stealth -> Скрытность
    Pick Locks -> Взлом
    Throwing -> Бросать
    Climbing -> Лазить

    Health -> Здоровье
    Stamina -> Стойкость (Выносливоть)
    Magic Points -> Магические Очки
    Available Points -> Свободные (доступные) очки
    Experience - Опыт
    ========
    А также следующие названия:

    Географические назвния
    Erana’s peace -> Спокойствие Эраны
    Spielburg -> Спилбург (или всё же Шпильбург?)
    Guild hall -> Зал Гильдии
    Goblin hole -> Тренировочная База Гоблинов (Нора гоблинов)
    Fairy Ring -> Хоровод фей (Грибное кольцо)
    Mountain Zauberberg -> Гора Цауберберг
    Dragon Smoke mountains -> Горы Драконьего Дыма
    Shapeir/Shapier -> Шапир
    Wolf's Bane Mountains -> Волкотравные Горы
    Spielburg Valley -> Долина Спилбурга (Город Спилбург)
    Spiegelsee -> Шпигельзее
    Mirror Lake -> Зеркальное Озеро
    Hero's Tale Inn -> Корчма геройских баек
    Raseir -> Расьер

    Создания
    Ogre -> Огр
    Goblin -> Гоблин
    Antwerp -> Антверп (Попрыгун)
    Meeps -> Мипы
    Ogress -> Людоедка (Огресса)
    Brigand -> Разбойник
    Saurus -> Завр (Саурус)
    Troll -> Тролль
    Cheetaur -> Пантеротавр (Читавр)
    Mantraus -> Мантрей
    Saurus Rex -> Завр Рекс
    Minotaur -> Минотавр
    Gargoyle -> Горгулья
    Kobold -> Кобольд
    Centaur -> Кентавр
    Goon -> Гун (В "Black Cauldron" перевели как "громила")
    Ice Giant -> Ледяной Великан
    The Dryad -> Дриада
    Fairies -> Феи
    Tyrannosaurus -> Тираннозавр
    Zombies -> Зомби
    Djinn -> Джинн
    Efreets -> Ифрит
    Kattas -> Катты
    Gryphon -> Грифон
    Dragon -> Дракон
    Floating Spirits -> Летающие Духи
    Pterosaur -> Птерозавр
    Fox -> Лиса
    White stag -> Белый олень
    Spitting Flowers -> Спороизрыгающая Спирея
    Familiar -> Адъютант (Фамильяр)

    Имена
    Schultz Meistersson -> Шульц Майстерссон
    Otto -> Отто
    Stefan Von Speilburg -> Стефан фон Спилбург
    Barnard Von Speilburg -> Барнард фон Спилбург
    Elsa Von Speilburg -> Эльза фон Спилбург
    Yorick -> Йорик
    Wolfgang Abenteuer -> Вольфганг Абентойер
    Erasmus -> Эразм
    Fenrus -> Фенрус
    Zara -> Зара
    Damiano -> Дамиано
    Heinrich Pferdefedern -> Генрих Меринпух
    Hilda Pferdefedern -> Хильда Меринпух
    Kaspar -> Каспар
    Shameen -> Шамин
    Shema -> Шима
    Abdulla Doo -> Абдулла Ду
    Sam -> Сэм
    Sneak -> Проныра
    Crusher -> Громила
    Amelia Appleberry -> Амелия Эпплберри
    Karl -> Карл
    Weapon Master Pierre -> Оружейный Мастер Пьер
    Frederick -> Фредерик
    Brauggi -> Браугги
    Bruno -> Бруно
    Thief Chief -> Вор Командор
    Boris -> Борис
    Baba Yaga -> Баба Яга
    'Enry the 'Ermit -> Отшельник ‘Енри
    Fred -> Фред
    Toro -> Торо
    Erana -> Эрана
    Silas Sourdough -> Силос Заквас
    Butch Beefmeister -> Буч Фаршмейстер
    Flicka -> Флика
    Ortense -> 'Ортензия
    John B. Nimble -> Джон Б. Нимбл
    Hans Halfwitten -> Хансо Хальфвиттен
    Pterry -> Птерри
    Pteresa -> Птереза
    King Siegfried the Third -> Король Зигфрид III

    Все для героя
    Gold -> Золотой
    Silver -> Серебряник
    Broadsword -> Палаш (меч)
    Shield -> Щит
    Leather Jerkin -> Кожаный камзол (Кожаная броня)
    Flask -> Бутыль (фляга)
    Food -> Паёк (еда)
    Dagger -> Кинжал
    Chainmail Armor -> Кольчуга
    Healing Potion -> Целебное зелье
    Vigor Potions -> Зелье силы
    Power Potions -> Зелье Магической Мощи
    Undead Unguent -> Мазь кадавра (Мазь против нежити)
    Dispel Potion -> Расколдовывающее Зелье
    Thieve's License -> Воровская лицензия (воровское удостоверение)
    Lockpick -> Отмычка
    Thieve's Toolkit -> Воровской набор инструментов
    Cheetaur Claw -> Когти пантеротавра
    Troll's Beard -> Борода тролля
    Spirea Seed -> Семя Спиреи
    Faery Dust -> Пыльца фей
    Glowing Gem -> Сверкающий самоцвет
    Mandrake Root -> Корень Мандрагоры
    Magic Mirror -> Магическое зеркало
    Healer's Ring -> Кольцо знахарки
    Toadstools -> Поганки
    Green Fur -> Зелёный Мех
    Magic Acorn -> Волшебный жёлудь
    Flying Water -> Летучая вода
    Ale -> Эль
    Troll's Sweat -> Пот Тролля
    Dragon's Breath -> Дыхание Дракона
    Vegetables -> Овощи
    Candlesticks -> Подсвечник
    Candelabra -> Канделябр
    Music Box -> Музыкальная шкатулка
    Pearl Necklace -> Жемчужное ожерелье
    Zap Spell -> Разряд
    Fetch Spell -> Заклинание «Достать»
    Flame Dart Spell -> Огненная Стрела
    Open Spell -> Заклинание «Открыть»
    Calm Spell -> Заклинание «Спокойствие»
    Detect Spell -> Заклинание «Обнаружение»
    Trigger Spell -> Заклинание «Активизировать»
    Dazzle Spell -> Заклинание «Ослепления»


    Слова
    Michelin Guide -> Микелинский Путеводитель
    Broom Motors, Ltd. -> Метло Моторс, Лтд.
    Great Wall of Spielburg -> Великая Спилбургская Стена
    Matterhorn -> Джомолунгма
    Mueller time -> ?
    Pincushion City -> ?
    the Egyptian section of the Leyendecker Museum -> Египетская секция Лейендекерского Музея
    the tomb of Anon-Ha -> Гробница Амон-Ра
    King Midas's shield -> Щит короля Мидаса
    Two Guys From Andromeda -> Два парня с Андромеды /Вариант: Два парня из Ростова (т.е. САЕ и МВК)
    Holy Mackerel -> Святая Макрель
     
  16. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.153
    Прокомментирую - во-первых, в характеристиках и заклинаниях почти все слова ты перевел как существительные за исключением нескольких - которые перевел как глаголы. Я стараюсь этого не делать и всегда исправлял, если так переводил кто-то кто со мной работал. Это конечно придирка, но мне кажется что выглядит нехорошо.
    Спилбург или Шпильбург - мне второй вариант больше нравится, к тому же "фон Спилбург" выглядит вообще неважно.
    Маттерхорн - это гора в Швейцарии, одна из самых высоких точек Альп (самая высокая в Швейцарии), довольно известная гора кстати.
    Кстати интересно почему ты так переводишь? Я просто немного забыл кто такой Anon-Ha в игре.
     
  17. River

    River

    Хелпер

    Регистрация:
    19 июл 2006
    Сообщения:
    668
    Throwing, ИМХО, лучше перевести как "метание", climbing - как "лазанье" (а еще лучше - как "способность взбираться по отвесной стене" +))) ). А город все же "Шпильбург". Если с немецкого переводить, "Игроград" получится.
     
    Последнее редактирование: 26 мар 2007
  18. Артемий

    Артемий

    Переводчик

    Регистрация:
    23 июл 2005
    Сообщения:
    487
    Твои варианты?

    Тут, собственно, мною практически ничего не переведено, но кто-то должен же вынести глоссарий на обсуждение.
     
  19. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.153
    Артемий, насчет climbing и throwing River отлично перевела (лазанье кстати тоже нормальное слово имхо). Что касается магий, то завтра подумаю на трезвую голову:)
     
  20. Крыс

    Крыс

    Регистрация:
    17 мар 2007
    Сообщения:
    9
    с радостью поучаствовал бы в переводе какого-нибудь сиерровского квеста :)
    только тогда не "лазанье", а лазание
    какое слово ужасное :umnik:
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление