Quake III: Arena (переводы)
Данная статья описывает переводы игры Quake III: Arena.
Издание от «Фаргуса» Gold-версии игры
Quake III: Arena | ||
---|---|---|
Переводчик | N/A | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Данный перевод издан конторой «Фаргус». Речь идёт о Gold-издании игры.
Перевод текста остался тем же, который был и в первоначальном варианте перевода: он может показаться фанатам далёким от адекватности и содержит в себе кое-какие огрехи, но в целом выполнен весьма прилично (но его в подобной игре, понятно, очень мало). Кстати говоря, Gold-версия в этот раз отличается от обычной вовсе не наличием озвучки (ибо та была и в той), а как раз частью перевода текста: теперь переведены все фразы ботов, которые они говорят после победы или поражения, причём переведены действительно здорово, красиво и без единой ошибки.
Всю игру озвучивал один басовитый дяденька, но здесь такое вполне уместно. Надо сказать, что для тех, кто много и долго играл в данную игру в этом переводе, фразы вида «Осталось три фрага», «Вы захватили преимущество» и так далее должны были уже давно «приесться». Конечно, штамп «Озвучено профессиональными актёрами» сюда не очень подходит, но всё же человек, озвучивший эти фразы, в этот раз постарался и проделал свою работу здорово.
Есть ещё минимум один перевод данной игры с озвучкой (от Русского проекта), но там она не идёт ни в какое сравнение с фаргусовской. Поэтому если вдруг вам захочется сыграть в данную вещь на русском — то лучше выбрать именно данную локализацию.
Quake III: Arena — связанные статьи | ||||
Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |