Impossible Creatures (переводы)
Данная статья описывает переводы игры Impossible Creatures.
Издание от «Фаргуса»
Impossible Creatures | ||
---|---|---|
Переводчик | Дядюшка Рисёч | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Данный перевод выполнен группой «Дядюшка Рисёч» и издан конторой «Фаргус». Является, скорее всего, последней работой данной группы, выполненной на нелегальной основе.
Этот перевод изумителен. Переведено, как и всегда, практически всё: тексты, коих в игре не так мало, речь в самой игре и видеороликах. Без перевода осталась только внутриигровая графика внутри роликов, но её здесь очень мало. Кстати говоря, название игры во вступительных титрах перерисовано.
К переводу текста нельзя предъявить никаких замечаний. Опечаток толком не найти, шрифты красивые и читаемые, нет вообще ни одного бага из присущих пиратским переводам, а самое главное — нет никаких непереведённых фрагментов, то есть переведено меню, опции, энциклопедия, все тексты в брифингах, описаниях, субтитры и характеристики объектов в самой игре, причём выполнено всё на весьма высоком уровне.
Озвучивают игру знакомые голоса — постоянные актёры из команды «Дядюшки», которые многим наверняка уже стали родными. Это практически уровень официальной локализации — настолько всё озвучено грамотно и с душой. И ни один из моментов не остался без русского озвучения, тогда как речи в игре очень много!
Играть в такой перевод, тем более когда речь идёт об игре 2003 года, — это истинное удовольствие и наслаждение, поэтому он совершенно заслуженно занимает своё место в нашей сокровищнице лучших пиратских творений. Жаль только, что данный перевод был одним из последних не только от «Дядюшки», но и вообще из пиратских качественных переводов.
Impossible Creatures — связанные статьи | ||||
Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |