Shadow of Destiny (переводы)
Статья описывает переводы игры Shadow of Destiny.
Издание от «Фаргуса»
Тень судьбы | ||
---|---|---|
Переводчик | Творческая группа «Дядюшка Рисёч» | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Данный перевод выполнен творческой группой «Дядюшка Рисёч» и издан конторой «Фаргус». Переведённое название — «Тень судьбы». Перевод, как и почти всегда у «Дядюшки», совершенно полный — на русском языке все тексты (включая сообщение о проверке диска, вступительные титры в роликах и самой игре и так далее; на английском оставлены лишь имена разработчиков-японцев), вся речь и вся внутриигровая графика. Сюжет игры ни в коей мере не извращён — в те годы они подобным уже не занимались.
Сам по себе перевод — просто замечательный, один из самых лучших от «Рисёча». Почти весь текст в игре — это меню и дублирующие речь героев субтитры. И то, и другое переведено действительно здорово, буквы очень крупные и чёткие, а небольшие ошибки касаются лишь пунктуации.
Озвучка же в этот раз не просто на высоте, а на высоте, которая вплотную приближается к официальной локализации (кстати, для этой игры официальной локализации нет). Актёров (настоящих!) множество, играют они по-настоящему профессионально, с эмоциями и переживаниями в голосах, передавая малейшие детали настроения героев (так что стоит отметить ещё и прекрасную работу режиссёра дубляжа). Графики в игре не так много, но та, что есть, перерисована тоже на славу. Одним словом — ещё один шедевр от команды, которая другого почти никогда и не делала. Особенно же радует то, что особой редкостью этот перевод (вполне вероятно — единственный озвученный для данной игры) не является и при желании может быть добыт всеми желающими.
Shadow of Destiny — связанные статьи | ||||
Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |