1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Atlantis : The Lost Tales - можете помочь советом по переводу?

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем zeablickester, 22 апр 2024.

  1. zeablickester

    zeablickester

    Регистрация:
    22 апр 2024
    Сообщения:
    1

    Всем привет ребята!
    Я тут относительно новый человек,а ещё не опытный. Я решил попробовать перевести субтитры к игре на нормальный (а не промт) русский язык. У игры есть уже перевод на русский от "типо Фаргуса". Но он... плохой, что уж там скрывать. На данный момент я разобрался с тем, как "расковырять" данные игры, но уткнулся в следующую проблему... А как разобраться с расширениями файлов .UBB, .S3D, .3DA, .3DC, .3DM? Чисто теоритически там должны лежать реплики. Но я не знаю, как их просмотреть... Более опытные коллеги? Можете дать совет?
     
    Aynane и Farooq нравится это.
  2.  
  3. Cdur

    Cdur

    Регистрация:
    31 окт 2010
    Сообщения:
    207
    Удивляет, почему ни у кого из здешних переводчиков так и не возник интерес к нормальному текстовому переводу этой игры? Потому, что низко оценивается сама игра или из за сложности в техническом плане? Только подумать... игре и корявому её переводу - 27 лет...
     
    Последнее редактирование: 25 июл 2024
  4. Virgil Администратор

    Virgil

    Администратор

    Регистрация:
    2 янв 2005
    Сообщения:
    11.273
    Ты думаешь люди могут сходу дать ответ по формату хранения данных в игре, которую не запускали?

    @zeablickester, не знаю насколько это поможет, но у нас переводилась KGB и Dune от тех же Cryo. Может там есть что-то общее в формате данных?
     
  5. Uka

    Uka

    Переводчик

    Регистрация:
    21 окт 2012
    Сообщения:
    27.480
    Нет, то совсем другой движок, там общего мало. Кроме того, при переводе "КГБ" мы (а до нас - Таралей и Жабокряк) так и не смогли до конца распаковать файлы ресурсов из-за отсутствия в нашей команде программистов нужного уровня. В итоге картинки остались неперерисованными, а игра - невзломанной.

    @zeablickester, игры Omni3D переводились на русский язык почти все, так что вопрос явно решаемый :)
    Например, тов. Валерий Анисимовский делал в 2002 году распаковщик для формата APC (звук и музыка). К HNM, ZIK, BF тоже инструменты имеются.
    По-моему, и к UBB тоже? Вот S3D, 3DA, 3DC, 3DM, SPR, SPW, WAM я не знаю, как открывать.
    --- добавлено 23 авг 2024, предыдущее сообщение размещено: 23 авг 2024 ---
    Видимо, не наблюдается необходимости: пиратский перевод плохой, но - не намного хуже других того же уровня.
    Мне, например, неинтересно переводить даже самую хорошую игру, если речь идёт об одних только субтитрах при сохранении нерусской озвучки. Которую локализовать, особенно на достойном уровне, намного сложнее!
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление