1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

О возможности перевода игры Terminator: Future Shock

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем WERTA, 27 сен 2012.

  1. ivanproff

    ivanproff

    Регистрация:
    25 янв 2009
    Сообщения:
    144
    Седьмой
    --- добавлено 3 июн 2018, предыдущее сообщение размещено: 3 июн 2018 ---
    Восьмой
     
    WERTA нравится это.
  2. WERTA ФанатЪ O-G

    WERTA

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    12 ноя 2006
    Сообщения:
    8.512
    @ivanproff, вот, я собрал все результаты в одном сообщении. Отлично, все ролики распознаны и переведены. Мы стали ещё ближе к релизу!

    Уровень 1

    Уровень 2

    Уровень 3

    Уровень 3 (конец)

    Уровень 4

    Уровень 5

    Уровень 6

    Уровень 7

    Уровень 8

    Пока ждём корректуры. Я думаю, что @kreol за полчаса тщательно проверит орфографию и пунктуацию в наших литературных потугах...
     
    Последнее редактирование: 4 июн 2018
    kreol и ivanproff нравится это.
  3. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    115.209
    Ушло где-то шесть минут. Что заметил - поправил.
     
    ivanproff и WERTA нравится это.
  4. WERTA ФанатЪ O-G

    WERTA

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    12 ноя 2006
    Сообщения:
    8.512
    @ivanproff, корректура выполнена! Можно впечатывать сабы в ролики (если ни у кого более нет возражений).
     
    ivanproff нравится это.
  5. ivanproff

    ivanproff

    Регистрация:
    25 янв 2009
    Сообщения:
    144
    @WERTA, ок, завтра начну. А в первых двух роликах что-то изменилось? Ну, чтобы знать, с какого начать.
     
    WERTA нравится это.
  6. WERTA ФанатЪ O-G

    WERTA

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    12 ноя 2006
    Сообщения:
    8.512
    Не считая вчерашнего дня, последние правки в брифингах были 23.05.2018. Точно уже не скажу в каких из брифингов были изменения. Во 2-ом я точно помню, что исправлял предложенный тобой вариант для фразы "Коннор: ...это плохой путь...".
     
  7. ivanproff

    ivanproff

    Регистрация:
    25 янв 2009
    Сообщения:
    144
    Это, кстати, говорит Ганновер.
     
    WERTA нравится это.
  8. WERTA ФанатЪ O-G

    WERTA

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    12 ноя 2006
    Сообщения:
    8.512
    Исправил во вчерашнем сообщении.
     
  9. ivanproff

    ivanproff

    Регистрация:
    25 янв 2009
    Сообщения:
    144
    Последнее редактирование: 4 июн 2018
    WERTA нравится это.
  10. WERTA ФанатЪ O-G

    WERTA

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    12 ноя 2006
    Сообщения:
    8.512
    Подставил 3 ролика в сборку игры - полёт нормальный! Продолжаем...
     
  11. ivanproff

    ivanproff

    Регистрация:
    25 янв 2009
    Сообщения:
    144
    Четвёртый готов.
    Но с 3 (конец) какие-то проблемы - субтитры просто не накладываются! Какой файл на входе - такой и получается на выходе! Решил пока не загонять себя в ступор и продолжить с остальными, потом что-нибудь придумаю. Может быть.
    --- добавлено 5 июн 2018, предыдущее сообщение размещено: 5 июн 2018 ---
    Пятый...
     
    WERTA нравится это.
  12. WERTA ФанатЪ O-G

    WERTA

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    12 ноя 2006
    Сообщения:
    8.512
    Проверил новые ролики – полёт нормальный!
    Да, определенно, с этим роликом будут проблемы. Я попробовал его просто сохранить через свой vid-редактор от 2014 года. Открывается и воспроизводиться он у меня в редакторе без сучка и задоринки. Несжатый после сохранения он получается 4 МБт. Но сжатый он весит всего лишь 740 кБт. Игра отказывается воспроизводить разжатый ролик - без ошибки переходит к следующему брифингу. Полагаю, что размер памяти жестко ограничен тут под ролик, поскольку в памяти и так много всего по игре загружено (модели, текстуры, строки, палитры…).

    Я предлагаю следующее: я вышлю тебе полностью разжатый мною ролик seq30a.vid, наложишь на него сабы, сохранишь в своём программном приложении с сабами и сжатием. Только следи, чтобы размер файла был меньше первоначального. Если что, то удаляй несколько кадров в начале и в конце ролика (плавные переходы с затенениями). См. файл в аттаче.
     

    Вложения:

    Последнее редактирование: 6 июн 2018
    ivanproff нравится это.
  13. ivanproff

    ivanproff

    Регистрация:
    25 янв 2009
    Сообщения:
    144
    @WERTA, вроде меньше. Хотя, я вообще не уверен, получилось ли хоть что-то. Но размер файла изменился.
     

    Вложения:

    WERTA нравится это.
  14. WERTA ФанатЪ O-G

    WERTA

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    12 ноя 2006
    Сообщения:
    8.512
    Ну у меня, по крайней мере, этот файл теперь игра не пропускает мимо, а выдает ошибку и звук подвисает.
    upload_2018-6-6_23-49-33.png
    Я думал, что у тебя получится зажать файл. Дейстительно, проблема с памятью. У меня выставлена память в ДОСБоксе для запуска игры 32 МБт. Может больше поставить?

    @ivanproff, а а чем проблема с открытием этого ролика (оригинального) SEQ30a.VID у тебя в приложении? Я немного не понял. Он что не хочет открываться?
     
  15. ivanproff

    ivanproff

    Регистрация:
    25 янв 2009
    Сообщения:
    144
    Я напрямую ролики не открываю. Я пишу скрипт для vidtitle (расчитав заранее тайминги), готовлю сабы в фотошопе, а затем пропускаю скрипт через прогу. А прога уже патчит файл.
    И вот конкретно в этом случае, после патча на выходе получается файл, идентичный первоначальному. Почему - понятия не имею. :unknw:
    Шестой готов, кстати.
    --- добавлено 6 июн 2018, предыдущее сообщение размещено: 6 июн 2018 ---
    Это говорит Паркер.
    --- добавлено 6 июн 2018 ---
    Можно я уберу слово "ближайшего"? Если убрать его ничего не изменится в плане смысла, зато в субтитре влезет сразу две строки.
     
    WERTA нравится это.
  16. WERTA ФанатЪ O-G

    WERTA

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    12 ноя 2006
    Сообщения:
    8.512
    Вот это меня и пугает. У меня этот ролик отрывается без каких-либо проблем. Все кадры конвертятся в отдельные картинки. Моя проблема, что я в 2014 г. не сделал толком запаковку обратно, а сохраняю только несжэтые кадры (этот формат легко допускает это). Т.е. на выходе получестя файл без сабов?

    Есть у меня одна идейка. Я вспомню vid-формат и в НЕХ-редакторе поробую удалить первые два-три кадра, они же совсем черные - т.е. голые, нулевые, возможно, именно из-за этого твоя прога глючит. Я ещё давно в 2014 легко с помощью только НЕХ-редактора скрепил логотип Бюро и интро-ролик для ФьючерШока. Но мне надо вспомнить формат, он у меня подробно записан в спецификации.

    Шестой сейчас проверю...
    --- добавлено 6 июн 2018, предыдущее сообщение размещено: 6 июн 2018 ---
    Конечно, убирай, это я добавлял это излишество.
    --- добавлено 6 июн 2018 ---
    @ivanproff, проверь пожалуйста в шестом ролике: И будь осторожней, солдат. солнце уже восходит, а при дневном свете ты будешь лёгкой мишенью.
     
    Последнее редактирование: 6 июн 2018
    ivanproff нравится это.
  17. ivanproff

    ivanproff

    Регистрация:
    25 янв 2009
    Сообщения:
    144
    А что там не так? Вроде большой паузы там нет, да и kreol проверил.
     
  18. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    115.209
    Так ведь в тексте, который был предоставлен для проверки, стояло (или было мной поставлено) двоеточие, уместное в данной ситуации (ибо идёт пояснение, почему надо быть осторожным). Тире, в принципе, там тоже можно поставить (не забыв запятую после слова "солдат", чтобы "закрыть" выделяемое обращение), но, по-моему, двоеточие лучше.
     
    ivanproff и WERTA нравится это.
  19. WERTA ФанатЪ O-G

    WERTA

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    12 ноя 2006
    Сообщения:
    8.512
    @ivanproff, все нормально, это у меня глаз "замылился": верхнюю точку двоеточего я не увидел из-за перекладинки буквы "т"
    skynet_006.png
     
    ivanproff нравится это.
  20. ivanproff

    ivanproff

    Регистрация:
    25 янв 2009
    Сообщения:
    144
    @kreol, меня подставили!XD
    @WERTA, закончил седьмой.
    Пожалуй, завтра разберусь с восьмым. Кстати, какой текст в конечном ролике будем впихивать? И какого формата: как во вступлении FS или как субтитры? И будем ли вообще его вставлять?
     
    Последнее редактирование: 6 июн 2018
    WERTA нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление