1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Space Quest 3 (на русском) - готов

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Sledgy, 11 сен 2009.

  1. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    580
    Нет, только через меня. Кто готов, пишите на sledgy@mail.ru, ICQ: 371828004
     
  2. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.513
    Sledgy , всегда и все оценивают свою работу лучше чем она есть на самом деле. Поэтому для объективной оценки нужно ещё учитывать мнение окружающих.

    Да, ты поставил планку качество перевода. Так вот, в их переводах не проходимости не было…
    Отдохни месяц другой, наберись сил, и берись за исправления. На несколько багов я уже указал.
    А намёки дело тонкое, если не получилось намекнуть на важные моменты для прохождения, тогда уж надо открытым текстом о них писать.

    Вариант для локации с генератором:
    Очередная помойная яма. Ты залетел сюда через мусоропровод. Светит пару старых ламп соединённых между собой через Non-UL соединение, которое тянется к генератору у стены за кучей мусора.

    ПС
    А ты ещё спрашивал, почему я бросил русифицировать DOTT. Если выпустишь свой вариант перевода DOTT после того как ру тантакль выпустит свой, и твой окажется хуже, то огребёшь намнооооооооооооооого больше “критики” чем со SQ3RUS.
     
  3. дядя Лёша

    дядя Лёша

    Регистрация:
    27 фев 2006
    Сообщения:
    3.285
    Sledgy, будь добр, добавь в архив варианта для DOS файлы из аттача. Это патч, позволяющий использовать тон-генератор Roland MT-32, подключённый к ISA звуковым картам семейства Sound Blaster (и возможно совместимым). В оригинале этого сделать нельзя, нужен специальный, сейчас очень редкий и дорогой ISA MPU-401 контроллер. Патч очень старый (91-93гг.), но я его проверил с "плагенплейной" AWE64 Gold. Всё работает - сэмплы грузятся, музыка играет так, как и должна играть, и экранчик выдаёт сакраментальные сообщения. Я добавил в INSTALL.HLP секцию для него и краткую справку, выдаваемую в сетапе по F1 тоже. Архив совсем мелкий - ~30kb. Лучше положить в игру так, как есть сейчас, распаковав этот архив в подпапку с сетапом и екзешником. Пусть авторский архив mt32sb.zip там тоже будет. Он подходит ещё для целого ряда игр.
    Насчёт нужности. На данный момент как минимум два человека на этом форуме могут его использовать по назначению. И чувствуются мелкие подвижки к появлению новых владельцев MT-32.
     

    Вложения:

    • sq3rmtsb.zip
      Размер файла:
      34,2 КБ
      Просмотров:
      41
  4. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    580
    Ogr 2, гг, это всё походит на поспешные исправления и "идти на поводу у негодующих", что тоже не есть правильно.

    Скопировал в папку все исправления, что ты написал. Намёки есть в "осмотрись" для всех локаций? Какие еще непроходимые моменты были, кроме провода и генератора?

    У T&J, к счастью, были не текстовые квесты)


    Скрещивать Windows и DOS версии я бы всё-таки не стал. Это конечно морочно вплане исправлений, но зато каждый игрок получит своё. Win - мягкий звук, как ты верно подметил, winsetup; Dos - всё что нужно для игры только под ДОСом.

    В других играх будет только одна версия, а здесь пусть так)



    aleksej, не очень понял про патч - почему не использовать Sound Blaster?

    "Пусть авторский архив mt32sb.zip там тоже будет. Он подходит ещё для целого ряда игр." - не вижу смысла, зачем ложить дубликат (или измененный дубликат) в архив именно SQ3?

    Может лучше выложить этот патч отдельно, как и выкладываются патчи на old-games?



    BoaKaa, "Кто тебе его даст-то? Переводить взялся ты сам." - Вы ;)

    "- Но делать другой перевод я не буду."
    "зачем вообще тогда браться за переводы."

    Под другим переводом подразумевается перевод с нуля не в стиле T&J Soft, а наверное в стиле Игоря Малышко или в каком-то новом (для Space Quest), где атмосфера 90х годов, когда и вышла эта игра, вместо "хреновина" - "штуковина")) и минимум отсебятины, минимум умниченья со стороны переводчика, максимум достоверности перевода, даже если в оригинале в этом месте нет юмора - то и в переводе его нет. Вот это другой перевод.
     
    Последнее редактирование: 20 окт 2009
  5. дядя Лёша

    дядя Лёша

    Регистрация:
    27 фев 2006
    Сообщения:
    3.285
    Sledgy, MT-32 - легендарная, культовая железка среди заграничных любителей старых (конец 80-х, начало 90-х) компьютерных игр. СССР и Россия по известным причинам были обделены этим знакомством в нужное время. Из всех компаний-разработчиков Сиерра наиболее активно поддерживала сей девайс, даже сама продавала его, как наиболее полно раскрывающий музыкальную сторону их игрушек. И так оно и есть - MT-32 и совместимые устройства дают не просто максимально качественный звук в старых сиерровских играх (и не только в них, но сейчас речь о них), а звук в том "виде", в каком и было задумано. На нём и под него писались все мелодии.
    И к огромному сожалению, несмотря на полномасштабное развитие эмуляций любого толка, эмуляций всего и на всём этот синтезатор до сих пор качественной и корректной эмуляции не имеет нигде. Заграничные фанаты старых игр и в частности старых сиерровских квестов с форумов V.O.G.O.N.S и QuestStudio почти все имеют в своём арсенале MT-32 совместимые синтезаторы. Наши за ними не очень спешат, по опять же понятным причинам. Говорить о том, что "почему не использовать Sound Blaster?" человеку, который хоть раз послушал MT-32 в тех же SQ3 и SQ4... ну вы меня поняли. :)
    Отдельным патчем не стоит класть, требуется ручная правка INSTALL.HLP. Ну разве что вместе с ним класть и этот файл. Авторский архив это тот, что внутри - MT32SB.ZIP
    MT-32 сейчас купить не проблема и я очень рекомендую всем фанатм серии SQ и других игр Сиерры того времени расстараться, но "взглянуть совсем другими ушами" на знакомые игры, ведь, повторюсь, правильный и задуманный авторами звук, составляющий существенную долю удовольствия от этих игр до сих пор нормально не эмулируется.
    YouTube - Space Quest 3 intro (MT32)
     
    Тристам и BoaKaa нравится это.
  6. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.513
    Sledgy , если сразу по мере поступления претензий, вносить правки на скорую руку, то да. Нужно, за месяц (к примеру) собрать все ошибки, предложения\претензии, обдумать их, и после браться за исправления.

    Я дальше нападения в танкере не играл (всю вчерашнею ночь занимался 3дмаксом, моделькой и текстурой). Если будет ещё что-то, отпишусь.
     
  7. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    580
    aleksej, хорошо, постараюсь включить этот аудиодрайвер в DOS-версию для версии 1.2.


    Ogr 2, да, так будет лучше.


    Если кто-то еще нашел какие-то баги пишите. Всё будет исправлено в версии 1.2.
     
  8. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.513
    Похоже, нашел баг, если это баг, то он серьезный. Связан с “Чтобы посмотреть на что-то неизвестное, подойдите и напишите "посмотри на вещь" (или "объект", или "это")”, сейчас описывать не буду (спать хочу – голова не варит), обследовать фон с помощью этих команд невозможно (стоит пошататься по фонам, чередуя “см вещь” “см объект” “см это” “см “конкретные объекты””, и сразу станет понятно в чём баг). Возможно, во время разборки \ сборки и добавления команд, нарушилась внутри игровая механика.
     
  9. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    580
    Вряд ли там что-то поломалось, если ты об этом)) Скорее, не тестировалось.


    Задам всем вопрос, можете отвечать на него постепенно - 1 месяц или больше.


    --- Вам нужен абсолютно другой перевод в корне, в духе PRCA???

    --- Или здешний юмор - вольный и в стиле T&J Soft, - вас устраивает???
     
  10. BoaKaa Oldboy

    BoaKaa

    Legacy

    Регистрация:
    6 апр 2006
    Сообщения:
    2.319
    в духе PRCA
     
  11. Steel Rat Stainless

    Steel Rat

    Регистрация:
    28 дек 2006
    Сообщения:
    3.260
    Sledgy, дайте два!
     
  12. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.513
    Sledgy , лучше доведи свою версию до ума. При следующим тестировании, подели локации в игре между тестёрами, каждый будет проверять связь объектов\предметов с описаниями, и работу команд с ними, во вверенным ему локациям. Предполагаю что, в прошлое тестирование все просто прошлись, по известному им пути никуда не сворачивая, поэтому многого не выявили.
    А вместо “Вам нужен абсолютно другой перевод в корне, в духе PRCA???”, задай другой вопрос (и на PRCA) – “кто готов сделать перевод в стили PRCA???”. И если найдётся пару серьёзных человек хорошо знающих английский, отдай им свои наработки.
     
  13. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    580
    Если найдутся, пишите мне, а пока таких нет.


    BoaKaa, Steel Rat - за PRCA

    Ogr 2 - за доделку старого


    Кто еще?
     
  14. kiot

    kiot

    Регистрация:
    11 фев 2007
    Сообщения:
    817
    А что спрашивать? Не хотелось же делать новый перевод или редактировать старый, так и не надо делать. Без личного желания всё равно ничего хорошего не выйдет. А то получается в стиле "ну поуговаривайте меня, а я уж решу сам".
     
  15. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    580
    Именно поэтому я не обещаю скорости. Возможно, он будет делаться года два или больше.

    А спросил я, чтобы узнать мнение людей, для которых собственно и делается перевод.


    Если оставить всё как есть и немного доработать - то это SQ3 с вольным переводом

    Если делать нормальный перевод - то это и будет правильный перевод, но будет он не скоро.
     
  16. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.153
    Sledgy, я так понял из твоего последнего поста, что "вольный" = неправильный? Тогда правильный конечно лучше:)
     
  17. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    580
    Вольный перевод - много отсебятины. С точки зрения переводчиков aka PRCA - это неправильный перевод.

    Они как никак опыт имеют, а у меня это первая игра (хотя первая была 1213, вру)). И многое из оригинала я опять-таки переврал... Существуют переводы типа Дядюшка Рисёч, но мне они нешибко нравятся (как они Небывальщину испоганили - это ппц), а тем кому вольные гоблинские переводы нравятся... ну можно уже играть тогда, просто с проходом придётся или подсказками.

    Я ж говорю, я как бы создал свою игру вместо SQ3. С точки зрения Скотта Мэрфи и Марка Кроу ;) это не есть правильно...


    С толку сбивают переводы T&J Soft - ведь именно они нравятся большинству людей, включая меня, а там отсебятина... Но думаю, лучше максимум оригинала, чем везде свой текст.
     
    Lagger нравится это.
  18. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.153
    Sledgy, зря ты сравниваешь с T&J Soft. Уж что-что, а язык они знали. У них не было глупых ошибок, все действия были строго логически построены и проверены. У тебя же получилось скорее не "перевод в духе T&J" а недоделанный перевод человека плохо знающего английский язык, который к тому же практически не тестировался. Все с этого начинают (у меня тоже перевод Саймона был практически в таком же духе), но сейчас к счастью есть много людей (и у нас на форуме, и в PRCA), которые могут помочь сделать действительно качественный и толковый релиз. И не факт что это "убъет креатив" и т.д. (чего ты по-моему боишься). Если переводить как можно ближе к оригиналу, все равно возникают моменты, когда можно какую-то оригинальную вещь придумать, использовать какую-то остроумную цитату, каламбур. Главное, чтобы к месту было (а не из-за того, что ты не понял что там в оригинале имелось в виду).
     
    Sledgy и Lagger нравится это.
  19. Lagger Пере-переводчик

    Lagger

    Переводчик

    Регистрация:
    23 июн 2006
    Сообщения:
    1.679
    Это точно, там где есть юмор, творческой работы не оберёшься. :) Просто сложно бывает, зато интересно.
     
  20. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.513
    Sledgy ,
    “ведь именно они нравятся большинству людей” – понравились в СВОЁ ВРЕМЯ. А сейчас просто ностальгируют именно по тем переводам, а не по подобным им (у меня тоже самое со старой озвучкой первых пиратских фильмов (третий год ленюсь создать темы по этому поводу)).
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление