Taralej & JaboCrack
Taralej & JaboCrack SoftWare | |
---|---|
Тип | Локализатор |
Деятельность | Перевод компьютерных игр |
Год основания | 1991 |
Основатели | |
Расположение | Россия, Ростов-на-Дону |
Ключевые фигуры | |
Избранные продукты | |
[http:// Официальный сайт] |
Taralej & JaboCrack SoftWare — команда переводчиков из Ростова-на-Дону, специализировавшаяся на переводе квестов компании Sierra. Хотя некоторые свои переводы команда продавала, эта практика была незначительной по сравнению с более поздними группами пиратских локализаторов. Большинство переводов распространялись переписыванием на дискетках. Исключение составляла лишь игра EcoQuest 2: Lost Secret of the Rainforest, в которую была встроена защита от копирования, именно по этой причине перевод был очень мало известен и не получил широкого распространения за пределами Ростова-на-Дону.
Состав
- Леонид Соболев (LS°) — перевод (Gobliins 2: The Prince Buffoon, Leisure Suit Larry 1: In the Land of the Lounge Lizards VGA, Space Quest 1 VGA, Space Quest 4: Roger Wilco and the Time Rippers, Space Quest 5: The Next Mutation).
- Сергей Ерёменко (CAE) — программирование, перевод (King's Quest IV: The Perils of Rosella, Leisure Suit Larry 1: In the Land of the Lounge Lizards VGA).
- Михаил Кондаков (MBK) — программирование (Gobliins 2: The Prince Buffoon, Goblins 3, Leisure Suit Larry 1: In the Land of the Lounge Lizards VGA), перевод (Goblins 3).
- Эмиль Маркман (RiF) — перевод (EcoQuest 2: Lost Secret of the Rainforest, Leisure Suit Larry 1: In the Land of the Lounge Lizards VGA), продажа игр.
- Татьяна и Евгений Гладченко — перевод (Gobliins 2: The Prince Buffoon).
- Николай Фиганов — перевод (Leisure Suit Larry 5: Passionate Patti Does a Little Undercover Work).
- Леонид Теренин — перевод (Leisure Suit Larry 6: Shape Up or Slip Out!).
В титрах различных переводов можно также встретить упоминание о таких людях как Константин Лемзиков (КОСТА), Василий Верескун (ОХА), Витас Раманчаускас и Эл Мамедов. Они были приятелями и коллегами участников Taralej & JaboCrack SoftWare, однако де факто прямого отношения к деятельности группы не имели.
Известные переводы
Оригинальное название | Переведённое название | Обзоры | Русификатор/образ |
---|---|---|---|
Gobliins 2: The Prince Buffoon | «Gobliins 2: Принц Буфон» | Скачать русскую сборку | |
Goblins 3 | Скачать русскую сборку | ||
Leisure Suit Larry 1: In the Land of the Lounge Lizards VGA | обзор | Скачать русскую сборку | |
Space Quest 4: Roger Wilco and the Time Rippers | «Space Quest IV: Роджер Вилко и Временники» | Скачать русскую сборку | |
Space Quest 5: The Next Mutation | «Space Quest V: Новая Мутация» | Скачать русскую сборку |
Совместные переводы с Frog & Hedgehog SoftWare
Оригинальное название | Переведённое название | Обзоры | Русификатор/образ |
---|---|---|---|
Gobliiins | «Гоблины» | Скачать русскую сборку |
Известные совместные переводы с PRCA
В 2005-2006 годах участникам проекта перевода классических квестов PRCA удалось разыскать участников Taralej & JaboCrack и получить их незаконченные или законченные, но неизвестные переводы. Два из них были выпущены в свет:
Оригинальное название | Переведённое название | Обзоры | Русификатор/образ |
---|---|---|---|
EcoQuest 2: Lost Secret of the Rainforest | Скачать русификатор | ||
KGB | Скачать русификатор |
Переводы, которые не увидели свет
Freddy Pharkas: Frontier Pharmacist
Gabriel Knight: Sins of the Fathers
King's Quest IV: The Perils of Rosella
Leisure Suit Larry 5: Passionate Patti Does a Little Undercover Work
Leisure Suit Larry 6: Shape Up or Slip Out!
Интересные факты
- Название "Taralej & JaboCrack" взято из болгарского языка, в переводе на русский это означает "ёж и лягушачье кваканье". Автором названия является Михаил Кондаков, незадолго до основания группы посетивший Болгарию и запомнивший лишь два этих слова на болгарском: "Жабокрек" (название ресторана, расположившегося вдоль дороги, ведущей к Рильскому монастырю) и "таралеж".
- Первым детищем Taralej & JaboCrack был целевой компилятор, созданный для компании "Астрософт" (Михаил Кондаков и Сергей Ерёменко подписались как "Taralej & Jabocrec Software").
- Техническими кураторами первых переводов команды были Игорь Малышко и Александр Коптев.