Trespasser: Jurassic Park (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «Данная статья описывает переводы игры Trespasser: Jurassic Park. == Издание от «Фаргуса» == {{Infobox П…»)
 
м
Строка 3: Строка 3:
 
== Издание от «[[Фаргус]]а» ==
 
== Издание от «[[Фаргус]]а» ==
 
{{Infobox Перевод
 
{{Infobox Перевод
  |title  = Trespasser: Jurassic Park
+
  |title  = Треспассер. Парк Юрского периода
 
  |переводчик = [[Студия «Stream»]]
 
  |переводчик = [[Студия «Stream»]]
 
  |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]
 
  |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]

Версия 04:40, 30 марта 2011

Данная статья описывает переводы игры Trespasser: Jurassic Park.

Издание от «Фаргуса»

Треспассер. Парк Юрского периода
Переводчик Студия «Stream»
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка речи в видео на русский язык
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Данный перевод выполнен студией Stream и издан «Фаргусом». Перевод полный, но крайне странный.

Текста в игре мало. Меню переведено просто великолепно — все пункты перерисованы, нашлось место и для своих логотипов, и для эпиграфа. Но вот текст в самой игре и опции переведены просто ужасно или не переведены вовсе: вопрос о выходе из игры — на неизвестном языке, прочитать о назначении клавиш вообще невозможно, потому что буквы напоминают арабскую вязь.

Ролики озвучены несколькими людьми, которых точно нельзя назвать профессиональными актёрами, но которые явно стараются хорошо делать свою работу. В общем и целом — не совсем плохо и вроде бы даже без альтернатив (о других переводах пока нет информации), но в данном случае стоит серьёзно задуматься об оригинальной английской версии, ибо качество перевода текста всё-таки не выдерживает никакой критики.

Kreol

Trespasser: Jurassic Park — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы