Tom Clancy's Rainbow Six: Rogue Spear (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «Данная статья описывает переводы игры Tom Clancy's Rainbow Six: Rogue Spear. == Издание от 7 Wolf == {{Infobox П…»)
 
 
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника)
Строка 1: Строка 1:
 
Данная статья описывает переводы игры [[Tom Clancy's Rainbow Six: Rogue Spear]].
 
Данная статья описывает переводы игры [[Tom Clancy's Rainbow Six: Rogue Spear]].
  
== Издание от [[7 Wolf]] ==
+
== Издание от «[[7 Wolf|7-го волка]]» ==
 
{{Infobox Перевод
 
{{Infobox Перевод
 
  |title  = Радуга-6: Удар в спину
 
  |title  = Радуга-6: Удар в спину
Строка 18: Строка 18:
 
  }}
 
  }}
  
Данный перевод издан конторой «7 Волк». Варианта переведённого названия два: на обложке игры ещё более-менее — «Радуга-6: Удар в спину», — а вот в самой игре заставляет схватиться за голову в немом животном ужасе, потому как звучит как «Копьё жулика». Переведено на русский язык всё — тексты, речь в игре, речь в роликах.
+
Данный перевод издан конторой «[[7-ой волк]]». Варианта переведённого названия два: на обложке игры ещё более-менее — «Радуга-6: Удар в спину», — а вот в самой игре заставляет схватиться за голову в немом животном ужасе, потому как звучит как «Копьё жулика». Переведено на русский язык всё — тексты, речь в игре, речь в роликах.
  
 
Тем не менее, несмотря на столь вольный подход к переводу названия, сама игра переведена неплохо. Естественно, этому переводу в разной степени присущи многие характерные для пиратских локализаций недостатки, но на возможности играть это никак не сказывается. Текст не особенно красив внешне, но читаем и понимаем, озвучка в роликах монотонная и в «лучших» традициях переводов конца 90-х, но вот в самой игре дело уже обстоит получше. Кстати сказать, брифинги и многочисленные опции создания отряда перед стартом игры, несмотря на формальную сложность этой работы, переведены всё-таки вполне вменяемо.
 
Тем не менее, несмотря на столь вольный подход к переводу названия, сама игра переведена неплохо. Естественно, этому переводу в разной степени присущи многие характерные для пиратских локализаций недостатки, но на возможности играть это никак не сказывается. Текст не особенно красив внешне, но читаем и понимаем, озвучка в роликах монотонная и в «лучших» традициях переводов конца 90-х, но вот в самой игре дело уже обстоит получше. Кстати сказать, брифинги и многочисленные опции создания отряда перед стартом игры, несмотря на формальную сложность этой работы, переведены всё-таки вполне вменяемо.
Строка 29: Строка 29:
  
 
[[Категория:Пиратские переводы]]
 
[[Категория:Пиратские переводы]]
[[Категория:Издания от 7 Wolf]]
+
[[Категория:Издания от «7-го волка»]]

Текущая версия на 16:43, 9 июня 2011

Данная статья описывает переводы игры Tom Clancy's Rainbow Six: Rogue Spear.

Издание от «7-го волка»

Радуга-6: Удар в спину
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык Переозвучка речи в видео на русский язык
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Данный перевод издан конторой «7-ой волк». Варианта переведённого названия два: на обложке игры ещё более-менее — «Радуга-6: Удар в спину», — а вот в самой игре заставляет схватиться за голову в немом животном ужасе, потому как звучит как «Копьё жулика». Переведено на русский язык всё — тексты, речь в игре, речь в роликах.

Тем не менее, несмотря на столь вольный подход к переводу названия, сама игра переведена неплохо. Естественно, этому переводу в разной степени присущи многие характерные для пиратских локализаций недостатки, но на возможности играть это никак не сказывается. Текст не особенно красив внешне, но читаем и понимаем, озвучка в роликах монотонная и в «лучших» традициях переводов конца 90-х, но вот в самой игре дело уже обстоит получше. Кстати сказать, брифинги и многочисленные опции создания отряда перед стартом игры, несмотря на формальную сложность этой работы, переведены всё-таки вполне вменяемо.

Данный перевод является большой редкостью (да и наверняка озвученных переводов этой игры не было много), поэтому представляет большую ценность для ценителей русских версий старых тактических симуляторов.

Kreol

Tom Clancy's Rainbow Six: Rogue Spear — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы