X-COM: Interceptor (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
 
Данная статья описывает переводы игры [[X-COM: Interceptor]].
 
Данная статья описывает переводы игры [[X-COM: Interceptor]].
 +
 +
== Издание от неизвестных пиратов ==
 +
{{Infobox Перевод
 +
|title  = X-COM: Interceptor
 +
|переводчик = N/A
 +
|тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]
 +
|дата выпуска перевода = N/A
 +
|image =
 +
|image2 =
 +
|подпись =
 +
|перевод текста = Да
 +
|машинный перевод =
 +
|перевод графики =
 +
|переозвучка речи в игре = Да
 +
|переозвучка речи в видео =
 +
|авторские субтитры =
 +
|русификатор =
 +
}}
 +
 +
Данный перевод издан неизвестными пиратами.
 +
 +
'''Приметы:''' На обложке внизу большая надпись «ПОЛНОСТЬЮ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ».
 +
 +
'''Текст:''' Меню не переведено, а также менюшки такого же типа, их достаточно много в игре. Уфопедия переведена здорово, статистика и весь остальной текст тоже. Сбой текста в нескольких местах. К сожалению, не переведённых мест достаточно много.
 +
 +
'''Голос:''' Голос переведен дубляжем всего одним переводчиком. Читает неплохо, без использования эффектов, т.е. если в родной версии мужик говорит по рации, то тут просто читается текст.
 +
 +
''[[Участник:Goblin PC|Goblin PC]], газета «[[Русская версия (газета)|Русская версия]]». Выпуск 19''
  
 
== Издание от «[[Фаргус]]а» ==
 
== Издание от «[[Фаргус]]а» ==
Строка 25: Строка 53:
 
'''Голос:''' Как в мультиках, так и в игре — дубляжем. По ролям, М/Ж, с наложением разных  эффектов. Качество записи — отличное.
 
'''Голос:''' Как в мультиках, так и в игре — дубляжем. По ролям, М/Ж, с наложением разных  эффектов. Качество записи — отличное.
  
''[[Участник:Goblin PC|Goblin PC]]'', ''[[газета "Русская версия"]]. Выпуск 20''
+
''[[Участник:Goblin PC|Goblin PC]], газета «[[Русская версия (газета)|Русская версия]]». Выпуск 20''
  
 
{{Связанные статьи|X-COM: Interceptor}}
 
{{Связанные статьи|X-COM: Interceptor}}
Строка 31: Строка 59:
 
[[Категория:Пиратские переводы]]
 
[[Категория:Пиратские переводы]]
 
[[Категория:Издания от «Фаргуса»]]
 
[[Категория:Издания от «Фаргуса»]]
 +
[[Категория:Пиратские издания]]

Версия 14:15, 21 июня 2011

Данная статья описывает переводы игры X-COM: Interceptor.

Издание от неизвестных пиратов

X-COM: Interceptor
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Данный перевод издан неизвестными пиратами.

Приметы: На обложке внизу большая надпись «ПОЛНОСТЬЮ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ».

Текст: Меню не переведено, а также менюшки такого же типа, их достаточно много в игре. Уфопедия переведена здорово, статистика и весь остальной текст тоже. Сбой текста в нескольких местах. К сожалению, не переведённых мест достаточно много.

Голос: Голос переведен дубляжем всего одним переводчиком. Читает неплохо, без использования эффектов, т.е. если в родной версии мужик говорит по рации, то тут просто читается текст.

Goblin PC, газета «Русская версия». Выпуск 19

Издание от «Фаргуса»

X-COM: Интерсептор
X-COM - Interceptor (X-COM - Интерсептор) -250x248- -Fargus- -Front-.jpg
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык Переозвучка речи в видео на русский язык
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Данный перевод издан конторой «Фаргус». Переведённое название — «X-COM: Интерсептор».

Текст: Переведен везде, сокращений почти нет, хороший перевод.

Голос: Как в мультиках, так и в игре — дубляжем. По ролям, М/Ж, с наложением разных эффектов. Качество записи — отличное.

Goblin PC, газета «Русская версия». Выпуск 20

X-COM: Interceptor — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы