Warhammer: Shadow of the Horned Rat (переводы): различия между версиями
Dimouse (обсуждение | вклад) (Новая страница: «Статья описывает известные нам переводы игры Warhammer: Shadow of the Horned Rat == Перевод от CSW Group == …») |
Dimouse (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 5 промежуточных версий 3 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | Статья описывает известные нам переводы игры [[Warhammer: Shadow of the Horned Rat]] | + | Статья описывает известные нам переводы игры [[Warhammer: Shadow of the Horned Rat]]. |
== Перевод от [[CSW Group]] == | == Перевод от [[CSW Group]] == | ||
− | |||
{{infobox Перевод | {{infobox Перевод | ||
− | |title = | + | |title = Вархаммер: Тень Рогатой Крысы |
|тип перевода = [[Пиратские переводы|пиратский]] | |тип перевода = [[Пиратские переводы|пиратский]] | ||
− | |переводчик = [[CSW Group]] | + | |переводчик = '''[[CSW Group]]''' |
− | |дата выпуска перевода = | + | |дата выпуска перевода = 1996 |
}} | }} | ||
− | Игра полностью озвучена и переведена на русский язык | + | |
+ | Игра полностью озвучена и переведена на русский язык украинской компанией [[CSW Group]] из города Днепропетровск. Перевод выполнен на достаточно высоком уровне и может служить примером того, как нужно локализовывать игры сегодня! | ||
+ | |||
Перевод текста не идеален, в нём встречаются ошибки и опечатки, однако они не слишком существенны и нисколько не мешают с головой погрузиться в захватывающую атмосферу этой великолепной игры. А озвучка игровых персонажей заслуживает самых высоких похвал! У каждого героя свой неповторимый и выразительный голос, особенно хорошо удались скавены! Брифинги, диалоги, заставки озвучены очень качественно и профессионально, и идеально близко передают смысл оригинальной версии игры. | Перевод текста не идеален, в нём встречаются ошибки и опечатки, однако они не слишком существенны и нисколько не мешают с головой погрузиться в захватывающую атмосферу этой великолепной игры. А озвучка игровых персонажей заслуживает самых высоких похвал! У каждого героя свой неповторимый и выразительный голос, особенно хорошо удались скавены! Брифинги, диалоги, заставки озвучены очень качественно и профессионально, и идеально близко передают смысл оригинальной версии игры. | ||
− | Русская версия имеет один весьма неприятный баг – в определённый момент игры она зависает (на пути в Жуфбар, если пойти не через гномьи подземелья под озером, а по поверхности | + | Русская версия имеет один весьма неприятный баг – в определённый момент игры она зависает (на пути в Жуфбар, если пойти не через гномьи подземелья под озером, а по поверхности – через Проход Чёрного Огня. |
Для решения этой проблемы нужно заменить файл WND.DLL (находящийся в папке: Shadow of the Horned Rat\FILE\DLL с установленной русской версии игры) на точно такой же файл, только из английской версии игры. | Для решения этой проблемы нужно заменить файл WND.DLL (находящийся в папке: Shadow of the Horned Rat\FILE\DLL с установленной русской версии игры) на точно такой же файл, только из английской версии игры. | ||
Строка 18: | Строка 19: | ||
Игра идёт под Win 95-98, в режиме 256 цветов. Существует способ запуска игры под ХР, но в этом случае некоторые из шрифтов отображаются некорректно (книга магии, книга войск и книга рас + ещё по мелочи). Этот способ подходит лишь для англоязычной версии игры. | Игра идёт под Win 95-98, в режиме 256 цветов. Существует способ запуска игры под ХР, но в этом случае некоторые из шрифтов отображаются некорректно (книга магии, книга войск и книга рас + ещё по мелочи). Этот способ подходит лишь для англоязычной версии игры. | ||
− | До недавнего времени поиграть в русскую версию от CSW Group было возможно лишь двумя путями: либо установив на своём компьютере дополнительную операционную систему Win 95/Win 98, либо воспользовавшись эмуляторами старых операционных систем, например – Virtual PC. | + | До недавнего времени поиграть в русскую версию от CSW Group было возможно лишь двумя путями: либо установив на своём компьютере дополнительную операционную систему Win 95/Win 98, либо воспользовавшись эмуляторами старых операционных систем, например – [[Virtual PC]]. |
+ | |||
+ | В настоящее время, благодаря стараниям пользователей '''Crusader Mike''' и '''AxXxB''' на сайте доступна улучшенная версия Тени Рогатой Крысы, адаптированная под современные операционные системы Win XP и Vista. В данной версии русские шрифты отображаются совершенно корректно, более того исправлен баг с зависанием на пути в Жуфбар и самому уже не надо ничего мудрить! | ||
− | |||
Английская версия на нашем сайте также адаптирована под ХР. | Английская версия на нашем сайте также адаптирована под ХР. | ||
− | == Перевод от [[Kudos]] (PS версия игры)== | + | ''[[Участник:Arsen|Arsen]]'' |
+ | |||
+ | == Перевод от [[Kudos]] (PS-версия игры)== | ||
+ | Русская версия игры от Kudos представляет собой частично переведённый на русский язык текст, при этом качество перевода ужасающе отвратительно! Полупрозрачные и почти нечитаемые шрифты ещё больше усугубляют впечатление. Брифинги и заставки озвучены на русском языке, однако смысл того о чём говорят главные герои очень далёк от того, что они говорят на самом деле в оригинальной версии игры. По выразительности чтения диалогов версия от Kudos безоговорочно проигрывает CSW Group. В битве персонажи говорят на английском языке, текст не переведён. | ||
+ | |||
+ | ''[[Участник:Arsen|Arsen]]'' | ||
− | + | {{Связанные статьи|Warhammer: Shadow of the Horned Rat}} | |
− | + | [[Категория:Переводы CSW Group]] | |
− | [[Категория: | + | [[Категория:Переводы Kudos]] |
Текущая версия на 11:55, 6 июля 2011
Статья описывает известные нам переводы игры Warhammer: Shadow of the Horned Rat.
Перевод от CSW Group
Вархаммер: Тень Рогатой Крысы | ||
---|---|---|
Переводчик | CSW Group | |
Тип перевода | пиратский | |
Дата выпуска перевода | 1996 | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
Загрузить русификатор или русскую сборку |
Игра полностью озвучена и переведена на русский язык украинской компанией CSW Group из города Днепропетровск. Перевод выполнен на достаточно высоком уровне и может служить примером того, как нужно локализовывать игры сегодня!
Перевод текста не идеален, в нём встречаются ошибки и опечатки, однако они не слишком существенны и нисколько не мешают с головой погрузиться в захватывающую атмосферу этой великолепной игры. А озвучка игровых персонажей заслуживает самых высоких похвал! У каждого героя свой неповторимый и выразительный голос, особенно хорошо удались скавены! Брифинги, диалоги, заставки озвучены очень качественно и профессионально, и идеально близко передают смысл оригинальной версии игры.
Русская версия имеет один весьма неприятный баг – в определённый момент игры она зависает (на пути в Жуфбар, если пойти не через гномьи подземелья под озером, а по поверхности – через Проход Чёрного Огня.
Для решения этой проблемы нужно заменить файл WND.DLL (находящийся в папке: Shadow of the Horned Rat\FILE\DLL с установленной русской версии игры) на точно такой же файл, только из английской версии игры.
Игра идёт под Win 95-98, в режиме 256 цветов. Существует способ запуска игры под ХР, но в этом случае некоторые из шрифтов отображаются некорректно (книга магии, книга войск и книга рас + ещё по мелочи). Этот способ подходит лишь для англоязычной версии игры.
До недавнего времени поиграть в русскую версию от CSW Group было возможно лишь двумя путями: либо установив на своём компьютере дополнительную операционную систему Win 95/Win 98, либо воспользовавшись эмуляторами старых операционных систем, например – Virtual PC.
В настоящее время, благодаря стараниям пользователей Crusader Mike и AxXxB на сайте доступна улучшенная версия Тени Рогатой Крысы, адаптированная под современные операционные системы Win XP и Vista. В данной версии русские шрифты отображаются совершенно корректно, более того исправлен баг с зависанием на пути в Жуфбар и самому уже не надо ничего мудрить!
Английская версия на нашем сайте также адаптирована под ХР.
Перевод от Kudos (PS-версия игры)
Русская версия игры от Kudos представляет собой частично переведённый на русский язык текст, при этом качество перевода ужасающе отвратительно! Полупрозрачные и почти нечитаемые шрифты ещё больше усугубляют впечатление. Брифинги и заставки озвучены на русском языке, однако смысл того о чём говорят главные герои очень далёк от того, что они говорят на самом деле в оригинальной версии игры. По выразительности чтения диалогов версия от Kudos безоговорочно проигрывает CSW Group. В битве персонажи говорят на английском языке, текст не переведён.
Warhammer: Shadow of the Horned Rat — связанные статьи | ||||
Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |