Unreal (переводы): различия между версиями
Kirik-82 (обсуждение | вклад) м |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Статья описывает переводы игры [[Unreal]]. | Статья описывает переводы игры [[Unreal]]. | ||
+ | |||
+ | == Издание от [[8 Bit]] == | ||
+ | {{Infobox Перевод | ||
+ | |title = Unreal | ||
+ | |переводчик = GSC Game World (?) | ||
+ | |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]] | ||
+ | |дата выпуска перевода = | ||
+ | |image = | ||
+ | |image2 = | ||
+ | |перевод текста = 1 | ||
+ | |перевод графики = | ||
+ | |переозвучка речи в игре = 1 | ||
+ | |переозвучка речи в видео = 1 | ||
+ | |проходимость издания = | ||
+ | |2в1 = | ||
+ | |сайт = | ||
+ | |русификатор = | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | Данный перевод выполнен, скорее всего, GSC и издан конторой «8 Bit». Как и положено, издание включает в себя собственно Unreal и дополнение — Return to Na-Pali. Обе части игры полностью переведены и озвучены на русском языке. | ||
+ | |||
+ | Качестве перевода в целом можно оценить как достаточно высокое, хотя есть и некоторые досадные моменты. Почему-то пиратам очень не везёт с переводом названий оружия, и эта русификация — не исключение: часть названий переведена просто смешно, часть — не переведена вообще. Кроме того, шрифт в данной версии тоже подобран не слишком удачно, а в некоторых местах он настолько мелкий, что его тяжело читать. Вместе с тем — перевод дневников выполнен просто на удивление грамотно, можно даже сказать — профессионально. | ||
+ | |||
+ | В самом Unreal озвучки, как известно, очень мало, поэтому оценить качество довольно сложно. В дополнении же озвучены вступительный ролик и дневник героя, и в данном издании всё это звучит на русском языке, причём в случае выбора мужского персонажа будет мужской голос, а в случае выбора женского — женский. Сами голоса, правда, оставляют желать лучшего — ведь это наши старые знакомые, мужик с басом и дама с украинским акцентом, но в этот раз они постарались проделать свою работу хорошо. | ||
+ | |||
+ | В общем и целом — весьма достойная русификация игры, которая вполне может быть рекомендована её ценителям. | ||
+ | |||
+ | ''[[Участник:Kreol|Kreol]]'' | ||
== Издание от [[GSC Game World]] == | == Издание от [[GSC Game World]] == | ||
Строка 21: | Строка 49: | ||
Данный перевод выполнен и издан конторой GSC Game World (речь идёт о переводе именно Unreal, а не Unreal Gold). На русский язык переведён текст, речь, но надписи остались без перевода. | Данный перевод выполнен и издан конторой GSC Game World (речь идёт о переводе именно Unreal, а не Unreal Gold). На русский язык переведён текст, речь, но надписи остались без перевода. | ||
− | Собственно, выполнен перевод, как и почти всегда у GSC тех времён, на уровне, однако в самой игре и текста, и речи не очень много. | + | Собственно, выполнен перевод, как и почти всегда у GSC тех времён, на уровне, однако в самой игре и текста, и речи не очень много. Текст — меню, названия оружия, отдельные сообщения по ходу игры. Всё это переведено довольно грамотно, без явных огрехов, а выглядят буквы ровными и красивыми (хотя в отдельных местах меню прочитать их тяжеловато из-за светлого шрифта и тёмного фона). Озвучивало игру несколько человек, в том числе и женщина, но оценить работу ввиду небольшого количества речи сложно: те фразы, которые есть, озвучены вполне нормально. |
− | Это не единственный перевод игры на русский язык (был ещё перевод от «Русского проекта», а | + | Это не единственный перевод игры на русский язык (был ещё перевод от «Русского проекта», а впоследствии — от других контор, но уже Gold-издания), однако по некоторым моментам (как минимум — по переводу текста) он вполне может считаться лучшим. |
''[[Участник:Kreol|Kreol]]'' | ''[[Участник:Kreol|Kreol]]'' | ||
== Ссылки == | == Ссылки == | ||
− | * [http://utcracker.nm.ru/ Мир UNREAL | + | * [http://utcracker.nm.ru/ Мир UNREAL] — фан-сайт русЕфЕкаций Unreal'а {{ref-ru}} |
{{Связанные статьи|Unreal}} | {{Связанные статьи|Unreal}} | ||
+ | [[Категория:Пиратские переводы]] | ||
[[Категория:Переводы GSC Game World]] | [[Категория:Переводы GSC Game World]] | ||
+ | [[Категория:Издания от 8Bit]] | ||
[[Категория:Издания от GSC Game World]] | [[Категория:Издания от GSC Game World]] |
Версия 15:13, 8 июля 2011
Статья описывает переводы игры Unreal.
Издание от 8 Bit
Unreal | ||
---|---|---|
Переводчик | GSC Game World (?) | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | ||
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
[http:// Веб-страничка перевода] | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Данный перевод выполнен, скорее всего, GSC и издан конторой «8 Bit». Как и положено, издание включает в себя собственно Unreal и дополнение — Return to Na-Pali. Обе части игры полностью переведены и озвучены на русском языке.
Качестве перевода в целом можно оценить как достаточно высокое, хотя есть и некоторые досадные моменты. Почему-то пиратам очень не везёт с переводом названий оружия, и эта русификация — не исключение: часть названий переведена просто смешно, часть — не переведена вообще. Кроме того, шрифт в данной версии тоже подобран не слишком удачно, а в некоторых местах он настолько мелкий, что его тяжело читать. Вместе с тем — перевод дневников выполнен просто на удивление грамотно, можно даже сказать — профессионально.
В самом Unreal озвучки, как известно, очень мало, поэтому оценить качество довольно сложно. В дополнении же озвучены вступительный ролик и дневник героя, и в данном издании всё это звучит на русском языке, причём в случае выбора мужского персонажа будет мужской голос, а в случае выбора женского — женский. Сами голоса, правда, оставляют желать лучшего — ведь это наши старые знакомые, мужик с басом и дама с украинским акцентом, но в этот раз они постарались проделать свою работу хорошо.
В общем и целом — весьма достойная русификация игры, которая вполне может быть рекомендована её ценителям.
Издание от GSC Game World
Unreal | ||
---|---|---|
Переводчик | GSC Game World | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Данный перевод выполнен и издан конторой GSC Game World (речь идёт о переводе именно Unreal, а не Unreal Gold). На русский язык переведён текст, речь, но надписи остались без перевода.
Собственно, выполнен перевод, как и почти всегда у GSC тех времён, на уровне, однако в самой игре и текста, и речи не очень много. Текст — меню, названия оружия, отдельные сообщения по ходу игры. Всё это переведено довольно грамотно, без явных огрехов, а выглядят буквы ровными и красивыми (хотя в отдельных местах меню прочитать их тяжеловато из-за светлого шрифта и тёмного фона). Озвучивало игру несколько человек, в том числе и женщина, но оценить работу ввиду небольшого количества речи сложно: те фразы, которые есть, озвучены вполне нормально.
Это не единственный перевод игры на русский язык (был ещё перевод от «Русского проекта», а впоследствии — от других контор, но уже Gold-издания), однако по некоторым моментам (как минимум — по переводу текста) он вполне может считаться лучшим.
Ссылки
- Мир UNREAL — фан-сайт русЕфЕкаций Unreal'а (русск.)
Unreal — связанные статьи | ||||
Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |