Saga: Rage of the Vikings (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «Статья описывает переводы игры Saga: Rage of the Vikings. == Издание от «Фаргуса» == {{Infobox Перевод …»)
 
 
Строка 33: Строка 33:
 
[[Категория:Пиратские переводы]]
 
[[Категория:Пиратские переводы]]
 
[[Категория:Издания от «Фаргуса»]]
 
[[Категория:Издания от «Фаргуса»]]
 +
[[Категория:Обзоры из «Черного списка» 7-ого волка]]

Текущая версия на 12:44, 13 июля 2011

Статья описывает переводы игры Saga: Rage of the Vikings.

Издание от «Фаргуса»

Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Заимев новомодную стратегию в русском варианте про ярость викингов компании Cryo (локализация «Фаргуса»), я первым делом заглянул в так понравившуюся в английском варианте Энциклопедию, дабы узнать, как переведены те или иные артефакты и существа. Удивление было, конечно, неслабым, когда в «полностью на русском языке» в энциклопедии не обнаружилось ни единой русской буквы. Всё осталось по-прежнему. Ну я-то, допустим, почитаю и по-английски, а вот как быть тем, кто именно из-за переводов и покупает «русские диски». А что касается энциклопедии, то только отсюда и можно поиметь понятие обо всех характеристиках персонажей, населяющих игру, об их сильных и слабых сторонах. Короче, всем здесь придется немного обломаться.

Ещё один глюк познают те, кто по глупости нажмёт кнопочку «Помощь». Если нажать её из основного меню, то программа выйдет в «Винды», и игра благополучно зависнет. Ишь чего захотели — помощь им подавай, дудки! Если же нажать её непосредственно в самой игре, то будет загружен большой текст с кучей разделов (опять же в подлиннике) и… игра опять благополучно зависнет.

Нет, ну должен же быть предел этим глюкам? Когда-нибудь я смогу в конце концов и поиграть уже? Осторожно и не спеша (наученный горьким опытом предыдущих попыток) я стал грузить миссии, не нажимая по пути никакие лишние кнопочки, дабы чего не вышло. Слава системному блоку, всё загрузилось. Дальше уже вроде ничего не висло, и если не обращать внимания на тексты, крайне неприлично вылезающие не только за поля, отведённые для них, но и за рамки менюшек, то можно попытаться и поиграть. В итоге «русской версией» сей продукт можно назвать только с огромной натяжкой, а то, из-за чего я, собственно, и брал игру, — получить русифицированную энциклопедию, было впустую. То ли локализаторы посчитали этот раздел маловажным и неинтересным, то ли просто руки не дошли. Но что касается непосредственно игроков, к коим я себя и отношу, то они этим обстоятельством остались весьма недовольны…

Igrok, рубрика «Заметки геймера: „Черный список“» сайта издательства «7-ой волк»

Saga: Rage of the Vikings — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы