Need for Speed: High Stakes (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «Статья описывает переводы игры Need for Speed: High Stakes. == Издание от «Фаргуса» == {{Infobox Перевод…»)
 
 
Строка 35: Строка 35:
 
[[Категория:Пиратские переводы]]
 
[[Категория:Пиратские переводы]]
 
[[Категория:Издания от «Фаргуса»]]
 
[[Категория:Издания от «Фаргуса»]]
 +
[[Категория:Обзоры из «Черного списка» 7-ого волка]]

Текущая версия на 12:46, 13 июля 2011

Статья описывает переводы игры Need for Speed: High Stakes.

Издание от «Фаргуса»

Жажда скорости. Высокая ставка
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Меньше всего проблем было с «Жаждой скорости». Наверное, это связано с тем, что в ней изначально мало текста, в котором можно допустить какие-нибудь ошибки.

Гордая надпись «Полностью на русском языке» изначально вызвала сомнения, а после общения с игрой сомнения превратились в недоумение. Первое, на чём спотыкается взгляд — это окошко «Выбо?языка». Да, да, именно с таким названием. Думаю, что не стоит упоминать о том, что программа установки оперирует только английским или испанским языком. После установки русской версии поверх английской требуется переписать ещё и исполняемый файл (почему бы не возложить эту обязанность на setuprus.exe?).

Все текстовые сообщения в игре действительно русские. Правда, кое-где нелады с падежами (например, 2 круги), да в графике оставлены оригинальные названия трасс. Но русским звуком здесь и не пахнет — при чём же тогда здесь слово «полностью»?

Как известно, имя игрока помещается на номер его автомобиля. Написанное кириллицей, имя корректно отображается в меню и абракадаброй на номере. Мелочь, но обидно. Так хотелось поучаствовать в чемпионате под собственным именем.

В итоге могу сказать, что заявленный девиз «Фаргуса», пропечатанный на дисках их производства — «Только полный и качественный перевод» я бы предложил заменить на «Произвольный и посредственный перевод».

Narratius, рубрика «Заметки геймера: „Черный список“» сайта издательства «7-ой волк»

Need for Speed: High Stakes — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы