Jurassic Park: Dinosaur Battles (переводы): различия между версиями
(Новая страница: «Данная статья описывает переводы игры Jurassic Park: Dinosaur Battles. == Издание от 8Bit == {{Infobox Перев…») |
|||
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Данная статья описывает переводы игры [[Jurassic Park: Dinosaur Battles]]. | Данная статья описывает переводы игры [[Jurassic Park: Dinosaur Battles]]. | ||
− | == Издание от [[ | + | == Издание от [[8 Bit]] == |
{{Infobox Перевод | {{Infobox Перевод | ||
|title = Jurassic Park: Dinosaur Battles | |title = Jurassic Park: Dinosaur Battles | ||
Строка 11: | Строка 11: | ||
|подпись = | |подпись = | ||
|перевод текста = Да | |перевод текста = Да | ||
− | |||
|перевод графики = | |перевод графики = | ||
|переозвучка речи в игре = Да | |переозвучка речи в игре = Да | ||
|переозвучка речи в видео = | |переозвучка речи в видео = | ||
− | |||
|русификатор = | |русификатор = | ||
}} | }} | ||
− | Данный перевод издан конторой «8 | + | Данный перевод издан конторой «8 Bit», является единственным известным переводом данной никому не известной игры и при этом формально полным. Но в целом он производит довольно-таки гнетущее впечатление. |
− | Начнём с того, что здесь переведён не весь текст. На русском меню и опции, причём, как часто бывает у | + | Начнём с того, что здесь переведён не весь текст. На русском меню и опции, причём, как часто бывает у «8 Bit», переведено там всё на удивление грамотно и выглядит красиво; на русском также и текст в самой игре, но здесь шрифты уже кривоваты, а сам текст изобилует опечатками и странными фразами (''«Вы нашли велоцираптора с умением кусаться»'' я запомню на всю жизнь). А вот брифинги (а также, разумеется, немногочисленная внутриигровая графика) остались вообще без текстового перевода!!! Хорошо хоть всё их содержание дублируется голосом… |
− | Актёров всего двое — это знакомые всем любителям пиратских версий мужчина и женщина, которые часто озвучивали игры от | + | Актёров всего двое — это знакомые всем любителям пиратских версий мужчина и женщина, которые часто озвучивали игры от «8 Bit» и обладают неплохими голосами, а главное — действительно стараются при работе, и данная игра исключением не стала. Может быть, профессионалами их назвать и нельзя, но они действительно играют, нередко очень эмоционально и вообще здорово. |
О достоинствах и недостатках этой странной игры можно очень долго спорить, но сам по себе перевод заслуживает в целом неплохой оценки, хотя, конечно, отсутствие перевода брифингов — это совершеннейший нонсенс. | О достоинствах и недостатках этой странной игры можно очень долго спорить, но сам по себе перевод заслуживает в целом неплохой оценки, хотя, конечно, отсутствие перевода брифингов — это совершеннейший нонсенс. | ||
Строка 32: | Строка 30: | ||
[[Категория:Пиратские переводы]] | [[Категория:Пиратские переводы]] | ||
− | [[Категория:Издания от | + | [[Категория:Издания от 8 Bit]] |
Текущая версия на 06:20, 14 июля 2011
Данная статья описывает переводы игры Jurassic Park: Dinosaur Battles.
Издание от 8 Bit
Jurassic Park: Dinosaur Battles | ||
---|---|---|
Переводчик | N/A | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Данный перевод издан конторой «8 Bit», является единственным известным переводом данной никому не известной игры и при этом формально полным. Но в целом он производит довольно-таки гнетущее впечатление.
Начнём с того, что здесь переведён не весь текст. На русском меню и опции, причём, как часто бывает у «8 Bit», переведено там всё на удивление грамотно и выглядит красиво; на русском также и текст в самой игре, но здесь шрифты уже кривоваты, а сам текст изобилует опечатками и странными фразами («Вы нашли велоцираптора с умением кусаться» я запомню на всю жизнь). А вот брифинги (а также, разумеется, немногочисленная внутриигровая графика) остались вообще без текстового перевода!!! Хорошо хоть всё их содержание дублируется голосом…
Актёров всего двое — это знакомые всем любителям пиратских версий мужчина и женщина, которые часто озвучивали игры от «8 Bit» и обладают неплохими голосами, а главное — действительно стараются при работе, и данная игра исключением не стала. Может быть, профессионалами их назвать и нельзя, но они действительно играют, нередко очень эмоционально и вообще здорово.
О достоинствах и недостатках этой странной игры можно очень долго спорить, но сам по себе перевод заслуживает в целом неплохой оценки, хотя, конечно, отсутствие перевода брифингов — это совершеннейший нонсенс.
Jurassic Park: Dinosaur Battles — связанные статьи | ||||
Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |