Deus Ex (переводы): различия между версиями
Kirik-82 (обсуждение | вклад) м |
|||
Строка 51: | Строка 51: | ||
''[[Участник:winterheart|winterheart]]'' | ''[[Участник:winterheart|winterheart]]'' | ||
+ | |||
+ | == Ссылки == | ||
+ | * Обзоры пиратских переводов игры на сайте [[russo.ag.ru|«Русефекации»]] от: [http://russo.ag.ru/reviews/268/ 7-го волка], [http://russo.ag.ru/reviews/291/ 7-го волка (версия 1.5)], [http://russo.ag.ru/reviews/287/ Фаргуса], [http://russo.ag.ru/reviews/277/ Triada], [http://russo.ag.ru/reviews/294/ Процедуры 2000], [http://russo.ag.ru/reviews/387/ 8bit]. | ||
{{Связанные статьи|Deus Ex}} | {{Связанные статьи|Deus Ex}} |
Версия 14:25, 3 августа 2011
Известны 5 русификаций Deus Ex: от 7-го волка (2 редакции), Фаргуса, Triada, 8 Bit и Процедуры 2000.
Издание от «7-го волка»
Deus Ex | ||
---|---|---|
Переводчик | N/A | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
[http:// Веб-страничка перевода] | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Издательство «7-ой волк» выпускало две версии русификации — «Platinum Рус+Eng» и «Platinum Рус+Eng версия 1.5». Отличаются они тем, что в позднем издании озвучены диалоги и исправлены некоторые ошибки. Отличительный признак обложки — наличие кружочка «версия 1.5».
В данной заметке речь идёт о переводе игры, изданном конторой «7-ой волк», но — именно о так называемой «версии перевода 1.5».
К сожалению, сказать о нём можно не так много хорошего. Я почти уверен, что перевод текста представляет собой откорректированный (причём так и хочется добавить слово «слегка») людьми машинный перевод. Там не так много опечаток, но зато словесные конструкции часто (увы, не иногда, а часто) встречаются такие, что остаётся лишь грустно улыбнуться. В итоге понять смысл некоторых заданий вообще невозможно. И это не говоря о том, что шрифты подобраны очень плохо, а в некоторых сообщениях все буквы заглавные.
Игра действительно полностью озвучена на русском языке — но качество озвучания не дотягивает даже до отметки «средне». В этом процесс было задействовано всего два человека — мужчина и женщина, и если женщину актрисой ещё можно назвать, то вот мужчину, который действительно озвучил всю игру, от тренировки до последних её мгновений, таковым назвать нельзя никак. Нет, у него не самая плохая дикция, голос почти не срывается, иногда он даже «чуть-чуть» играет, но для такой игры такое озвучивание — это нонсенс.
Издание от Triada
Deus Ex | ||
---|---|---|
Переводчик | N/A | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
[http:// Веб-страничка перевода] | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
За основу взято Game of The Year Edition (GOTY). Машинный перевод. В русификации есть внесенные ошибки, которые не позволят пройти игру — повреждена карта Tonochi Road (Гонконг), из-за чего игра аварийно завершается. Исправить можно сторонним патчем или скопировав карту из полноценной английской игры.
Ссылки
- Обзоры пиратских переводов игры на сайте «Русефекации» от: 7-го волка, 7-го волка (версия 1.5), Фаргуса, Triada, Процедуры 2000, 8bit.
Deus Ex — связанные статьи | ||||
Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |