Die Hard: Nakatomi Plaza (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
м
Строка 3: Строка 3:
 
== Издание от [[City]] ==
 
== Издание от [[City]] ==
 
{{Infobox Перевод
 
{{Infobox Перевод
|title = Крепкий орешек
+
|title = Крепкий орешек
|тип перевода = [[Пиратские переводы|Пиратский]]
+
|тип перевода = [[Пиратские переводы|Пиратский]]
|переводчик = N/A
+
|переводчик = N/A
|дата выпуска перевода = N/A
+
|дата выпуска перевода = N/A
|image = [[Image: Die-Hard-Nakatomi-Plaza-city.jpg|95x95px]]
+
|image = [[Image: Die-Hard-Nakatomi-Plaza-city.jpg|95x95px]]
|image2 = [[Image: Die-Hard-Nakatomi-Plaza-city-back.jpg|200x95px]]
+
|image2 = [[Image: Die-Hard-Nakatomi-Plaza-city-back.jpg|200x95px]]
 +
|подпись =
 +
|перевод текста = Да
 +
|машинный перевод =
 +
|перевод графики =
 +
|переозвучка речи в игре = Да
 +
|переозвучка речи в видео = Да
 +
|авторские субтитры =
 +
|русификатор =
 
}}
 
}}
  

Версия 14:05, 20 января 2012

Статья описывает переводы игры Die Hard: Nakatomi Plaza.

Издание от City

Крепкий орешек
Die-Hard-Nakatomi-Plaza-city.jpg Die-Hard-Nakatomi-Plaza-city-back.jpg
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык Переозвучка речи в видео на русский язык
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Данный перевод издан пиратской конторой «City» и является огромной редкостью — он практически неизвестен даже среди любителей пиратского творчества. Переведённое название (внутри игры) — «Крепкий орешек».

У самой данной игры в нашей стране не особенно счастливая судьба — официально она издана очень маленьким тиражом «СофтКлабом» на английском языке с русской документацией; из пиратских переводов наиболее известен перевод от «7-Wolf» — без русской озвучки и с омерзительным переводом текста, просто изобилующим смачными ругательствами.

Но есть, оказывается, и вот такой перевод — причём от конторы, у которой переводы действительно замечательные соседствуют с совершенно непотребными и нерабочими. Тут не только переведён текст, причём вполне грамотно и без всякого мата, а лишь с незначительными «печатными» ругательствами, которые были и в фильме-первоисточнике, но и имеется полная русская озвучка. К сожалению, людей, озвучивавших игру, вряд ли можно назвать «профессиональными актёрами», да и текст они по большей части именно начитывают, а не играют, то есть всё спокойно, ровно, без эмоций, пусть и неплохими голосами, но всё-таки.

Так что данная версия получает заслуженную среднюю оценку, тем более что она — единственный шанс сыграть в эту игру полностью на русском языке, чего официальные локализаторы нас лишили, и при этом не испытать никакого отвращения.

Kreol

Ссылки

Die Hard: Nakatomi Plaza — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы