СПК: различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
м
Строка 15: Строка 15:
  
 
==Состав==
 
==Состав==
*'''Юрий Ванзин''' — руководитель команды, переводчик
+
*'''Юрий Ванзин''' — руководитель команды, переводчик.
*'''Анатолий Любомиров''' — художник
+
*'''Анатолий Любомиров''' — художник.
*'''Николай Писанов''' — программист
+
*'''Николай Писанов''' — программист.
*'''Игорь Зуйков''' — озвучка
+
*'''Игорь Зуйков''' — озвучка.
*'''Дмитрий Любомиров''' — «банкир», участие в озвучке
+
*'''Дмитрий Любомиров''' — «банкир», участие в озвучке.
*'''Георгий Зуйков''' — участие в озвучке
+
*'''Георгий Зуйков''' — участие в озвучке.
  
 
== Известные переводы<ref name="Студия «СловоПалитраКод»: где она сейчас?">''Игорь Варнавский'' [http://www.igromania.ru/articles/55439/Studiya_SlovoPalitraKod_gde_ona_seichas.htm Студия «СловоПалитраКод»: где она сейчас?]. Игромания (2007)</ref> ==
 
== Известные переводы<ref name="Студия «СловоПалитраКод»: где она сейчас?">''Игорь Варнавский'' [http://www.igromania.ru/articles/55439/Studiya_SlovoPalitraKod_gde_ona_seichas.htm Студия «СловоПалитраКод»: где она сейчас?]. Игромания (2007)</ref> ==

Версия 18:12, 16 февраля 2014

СПК
Логотип группы переводчиков «СловоПалитраКод»
Тип Локализатор
Деятельность Перевод компьютерных игр
Год основания 1995
Основатели
Расположение Россия, г. Нижний Новгород (микрорайон Щербинки)
Ключевые фигуры
Избранные продукты
[http:// Официальный сайт]

«СПК» (Слово Палитра Код) — легендарная команда переводчиков компьютерных игр из Нижнего Новгорода, работавшая с 1995-го по 1998-ой годы. Команда получила огромную известность благодаря своему переводу игры Warcraft II: Tides of Darkness, которая и по сей день является одним из лучших примеров перевода компьютерной игры на русский язык.

Состав

  • Юрий Ванзин — руководитель команды, переводчик.
  • Анатолий Любомиров — художник.
  • Николай Писанов — программист.
  • Игорь Зуйков — озвучка.
  • Дмитрий Любомиров — «банкир», участие в озвучке.
  • Георгий Зуйков — участие в озвучке.

Известные переводы[1]

Оригинальное название Переведённое название Обзоры Русификатор/образ
Bad Mojo
Blood & Magic Русская сборка
Celtica
Dragon's Lair II: Time Warp
Dungeon Keeper [2] [3]
Excalibur 2555 A.D
KKnD: Krush, Kill 'n Destroy «ККнД: Круши, Калечь, не Думай»
Microsoft Schedule+ for Windows 3.11
Monopoly
Call of Cthulhu: Prisoner of Ice «Узник льда» Русская сборка
The Legend of Kyrandia «Легенда Кирандии» Читать обзор
Time Gate: Knight's Chase «Врата времени. Последний рыцарь»
Titanic: Adventure Out of Time «Титаник. Прошлое можно изменить»
Warcraft II: Tides of Darkness «Военное ремесло II. Под покровом ночи» Читать обзор Русская сборка

Примечания

  1. Игорь Варнавский Студия «СловоПалитраКод»: где она сейчас?. Игромания (2007)
  2. В статье журнала «Игромания» допущена ошибка: «СПК» переводила первую часть, а не вторую.
  3. Переводчики не подписались, но их распознал Siberian GRemlin.

Интересные факты

  • Человечки, которых можно наблюдать на логотипе СПК, были срисованы Анатолием Любомировым с занавески (!) в своей комнате.

Ссылки