Doom 3: различия между версиями
Rendensh (обсуждение | вклад) |
Rendensh (обсуждение | вклад) (→1С) |
||
Строка 72: | Строка 72: | ||
Озвучивающий также проявил небольшие актерские способности, например озвучивая Йена в том же "Комплексе Дельты" упорно косит под азиата также как это сделано в русских профессиональных переводах некоторых фильмов. | Озвучивающий также проявил небольшие актерские способности, например озвучивая Йена в том же "Комплексе Дельты" упорно косит под азиата также как это сделано в русских профессиональных переводах некоторых фильмов. | ||
− | ==== 1С ==== | + | ==== "1С" ==== |
* Один общий для всех переводов момент. В "Комплексе Дельты" на одном из уровней говорится: "Включена галлонная система". Вообще-то галлон - мера длины в США. Но отсутствие перевода мер длины характерно почти для всех фильмов, игр в России и прочей мультимедиа, где нельзя поставить сноску на манер книг. О том, что слово можно заменить, например подходящей по смыслу "Газовой системой" никто из переводчиков не подумал, включая официальных. | * Один общий для всех переводов момент. В "Комплексе Дельты" на одном из уровней говорится: "Включена галлонная система". Вообще-то галлон - мера длины в США. Но отсутствие перевода мер длины характерно почти для всех фильмов, игр в России и прочей мультимедиа, где нельзя поставить сноску на манер книг. О том, что слово можно заменить, например подходящей по смыслу "Газовой системой" никто из переводчиков не подумал, включая официальных. |
Версия 23:51, 28 августа 2014
Doom 3 | |
---|---|
[[Изображение:|200px]] | |
' | |
Разработчик | id Software |
Издатель | Activision |
Издатели | |
Дата выпуска | 2004 |
Жанр | 3D Shooter |
Платформы | Windows, Linux, Mac OS X, Xbox |
Движок | |
Локализации и переводы | |
Система управления | |
Системные требования | |
Предыдущая игра в серии | Doom II: Hell on Earth |
Следующая игра в серии | |
Официальный сайт | |
Doom 3 на сайте Old-Games.RU |
Doom 3 — научно-фантастически-инфернальный хоррор-шутер от первого лица.
Игровой мир
На марсианскую базу могущественной корпорации UAC прибывает солдат-новобранец. Он ещё не знает, что через несколько часов в секретном телепортаторе произойдёт сбой и полчища демонов ринутся на базу, уничтожая и захватывая всё на своём пути.
Игровой процесс
История создания игры
Во время разработки игры вроде бы из-за безответственных сотрудников ATI была допущена утечка файлов альфа-версии Doom 3. Её и сейчас можно найти в Интернете на подпольных сайтах.
Версии, издания и продолжения
Почти все они появились в 2004 в момент выхода.
- Версия неизвестных пиратов. Дата релиза: 2004 на какой-то месяц раньше официального издания.
Игра поставляется с патчем 1.02, игра озвучена. Текст по всей видимости делали другие пираты по сравнению с автором озвучки. Текст: КАПС, набран в файлах вида BOUDUTE B ZOLOGENIE, в игре заменяется на русскоязычные текстуры. UAC в субтитрах как "УАК". Озвучена голосом какого-то студента, иногда появляется его подруга (по всей видимости). В свое время многие угарали с фраз типа "Пройдите процедуру оранжевой". Эту озвучку и сейчас можно найти на сайтах типа zoneofgames практически без изменений (русификатор является просто своим патчем поверх 1.02 и никаких файлов оригинальных архивов технически не изменял).
- Версия 1С. Дата релиза: октябрь 2004.
Профессиональный перевод, озвучка, заменены даже текстуры и надписи на стенах, типа "ОСТОРОЖНО". Минус: нельзя играть на иностранных серверах в мультиплеере потому что у вас "другая версия игры". Типа если изменены текстуры, то возможно вы читер, который установил чит "прозрачных стен", как это часто делалось в той же контре.
- Версия других неизвестных пиратов, дата релиза примерно 2005.
Эта версия отличается качественными шрифтами (капса тут нет, походу поработал какой-то программист), переводом почти всего текста на компьютерах. Дело в том, что в игре часть текста появляется динамически и задана из текстового файла для локализаторов, другая часть является текстурами. В некоторых версиях могли быть даже субтитры (любительский мод с англоязычного сообщества, который просто перевели на наш язык). Из-за этого в свое время, некоторые считали этот перевод официальным (смысл в озвучке, если прочесть можно), на самом деле - неизвестные пираты. В других версиях этой же "локализации", игра сразу поставляется с аддоном Doom 3: Ressurection of Evil.
Ключевые отличия от лицензии: когда попадаем в ад, внизу вместо "Не определяется" (лицензия 1С) написано "Не определено" (эта версия). Тоже самое для любительских карт.
Ляпы, неточности и спорные моменты
Оригинальные
- В игре при наведении прицела на мирный персонал убить последний нельзя, поскольку рядом с прицелом появляется кнопка "Поговорить". При этом издалека убить персонал все же возможно. В игре есть одна миссия, где нужно вывести ученого, возможно разработчики сделали это намеренно, чтобы мы могли его в этой миссии случайно убить вместе с монстром. Но можно просто расстреливать персонал базы ради лулзов (have fun) и это не приводит к окончанию игры.
- Из той же оперы, в одном из уровней "Лаборатории Альфа" предоставляется два варианта: либо открыть дверь просящему помощи ученому, либо активировать машину по переработке мусора. Какое бы решение игрок не принял, убийство мирного персонала не ведет к окончанию игры (есть вариант, что это сделано have fun). После "переработки" уровень продолжается, при этом мы оставляем шкафчик с патронами и припасами в закрытом состоянии (его открывает ученый).
- На уровне Mars-City Underground ("Подземные системы Марс-Сити") когда начинается вторжение можно заметить рабочего в тесном проеме, при этом сам игрок туда попасть не может. Перед выползанием импа видна окровавленная кость рабочего. Какой он массы был, если попал в такой тесный проем, куда не можем пролезть мы?
- Появление в игре оружия "Бензопила" связано с рядом вопросов: а на базе Марса, целиком отделанной из металла где-то поставлялась древесина? В "КПК" можно прочитать, что бензопилу доставили по ошибке вместо набора других инструментов.
- Не совсем ляп, просто на сюжет в определенном месте можно повлиять, а-ля квест. Сержант просит нас добраться до "Центра связи" и вызвать подкрепление (с Земли). Игрок может либо вызвать подкрепление, как ему было приказано сержантом, либо поддавшись на уговоры вещающего из монитора Свона, отклонить передачу сообщения. Выбранное решение игра запоминает вплоть до уровня "Переработка отходов". Там в начале появляется Бетругер на мониторе, в случае вызова подкрепление он хвалит игрока за это, а в случае отказа говорит что передать сообщение пришлось ему. То есть игра не имеет жестко закодированного сюжета, напоминая игры с квестами, где очень многое зависит от игрока (в квестах можно выполнять, либо не выполнять определенные задания и все это влияет на процесс игры). В дальнейшем шутер линеен.
Связанные с переводом
В первой пиратке
Большинство ляпов перевода в первой пиратке, которая вышла в сентябре 2004. В переводе достаточно много стилистических ошибок и дословных конструкций английского языка, "переведенные" весьма условно. Пример такого перевода: на уровне "Перевалочный пункт" между "Дельтой" в поезде, подразумевая перечисление следующий станции говорят "Сейчас уйдите из "Центра переработки окружающей среды". Войдите в "Комплекс Дельты". Именно так дословно по-английски и звучит перечисление станций. Интересный факт: подобные "приказы" могут слышать носители шизофрении первого типа или когда-либо употреблявшие кокаин (ключевая тематика голосов: приказы). Но к оригинальной игре этот "перевод" имеет отношение только тем, что вышел раньше лицензии.
- Ляп начинается буквально со второго уровня. Сержант по радио говорит: "Не увлекайтесь и подстрелите кого-нибудь из них", в прочем не уточняя кого. Видимо, подразумевая персонал базы (это самое начало второго уровня). В свое время игроки думали, то-ли разработчики решили пошутить, то-ли в игре поощряется убивать мирных have fun (аля новый Postal), что в купе с оригинальной игрой, где это и не запрещается, создавало свои лулзы.
- Следующий существенный ляп (стилистику перевода, думаю перечислять не надо, ограничившись одним абзацем) можно найти на уровнях "Переработка отходов" и "Комплекс Дельта", когда компьютер говорит нечто вроде "Доступ запрещен. Пройдите процедуру оранжевой" или просто "Пройдите процедуру оранжевой". Поскольку это там озвучивается голосом, а субтитры не даются, некоторые игроки решали, что говорится "Пройдите процедуру, оранжевый", подразумевая что оранжевые - мы (то есть тупые). Да уж не тупее того кто тексты писал.
- Поскольку в пиратке всего один голос, женские роли озвучены не до конца (голоса каких-то студентов, видимо с подругой он потом расстался), в игре некоторые женские роли присвоены мужчинам. Во-первых, голос компьютера мужской, Тереза стала мужчиной ("Центр EnPro", если помните). Видимо автор думал, что тупой школер - потенциальный потребитель этой игры, ничего о матери Терезы не слышал, а дневники Эллис в одной из КПК (по сценарию она улетела на Землю, найти можно в "Комплексе Дельты") озвучены также мужчиной, но с другим подтекстом, будто бы это записано с ее слов (в оригинале Эллис читает свой текст, также как и остальные сотрудники). Создается такое впечатление, что Эллис сдохла.
Озвучивающий также проявил небольшие актерские способности, например озвучивая Йена в том же "Комплексе Дельты" упорно косит под азиата также как это сделано в русских профессиональных переводах некоторых фильмов.
"1С"
- Один общий для всех переводов момент. В "Комплексе Дельты" на одном из уровней говорится: "Включена галлонная система". Вообще-то галлон - мера длины в США. Но отсутствие перевода мер длины характерно почти для всех фильмов, игр в России и прочей мультимедиа, где нельзя поставить сноску на манер книг. О том, что слово можно заменить, например подходящей по смыслу "Газовой системой" никто из переводчиков не подумал, включая официальных.
- На уровне "Перевалочный пункт" перед "Дельтой" компьютер поезда объявляет: "Двери закрываются", когда они в общем-то, уже закрыты. Видимо, переводчики этот момент не учли и фразу сокращать не стали (предполагалось придать сходство с русским общественным транспортом).
Doom 3: Resurrection of Evil
Позже был выпущен аддон Doom 3: Resurrection of Evil. Его создавала не id, а сторонняя компания Nerve Software, и судя по многим отзывам он получился похуже и во многом повторным.
Фанатское сообщество, известные моды
Русскоязычные сообщества
Ключевых сайта всего два - doom3.ru и doomcenter.ru (он тогда не был засран такой же рекламой, как сегодня). Тем не менее, ряд русскоязычных сообществ в основном был сформирован на бесплатных хостингах. Был такой форум на mybb (сервис форумов), активности там было мало. Небольшой сайт с форумом удалось сделать некоему пользователю на домене d3mapping.ucoz.ru. Существовал также d3-mapping.ucoz.ru (далее d3-mapping.net.ru), всего-то через какой-то дефис, но активности там - один комментарий в полгода. Алсо этот абзац писал создатель сайта с дефисом, видевший и другие сайты. Мое мнение: никакого активного мод-сообщества по сравнению с забугорными у нас никогда не было, даже несмотря на достаточно большие моды, которые иногда удавалось производить. А на "mybb" (или "spybb", что одно и тоже) сидели два школьника с комплексом Бога, создавшие всего пару мультиплеерных карт, на которых никто не играл. Однажды я решил поставить их на сервере, вывод: 0 посещений. А фигли качать какую-то неизвестную карту весом в сотни метров, когда есть сервера со стандартными?
Ах да, забыл. Раньше еще работал такой сайт то-ли http://d3-mapping.by.ru, то-ли d3-mapping.com.ru. Его особенность: дизайн взял у работавшего тогда сайта по контре cs-mapping.by.ru и даже навигацию с парой добавленных статей для Doom 3. Сейчас почти все они эти сайты не работают. Мое мнение: чтобы клепать самоучители по картостроению диссертацию писать не нужно, всего-то создал десятки коробок с тестом моделек (еще там про воду было, правда для этого сайт предлагал скачать какой-то мод - в D3, напомню воды дефолтно нет).
Известные моды
Hell Island, около 2005
Действие мода происходит на земле после событий оригинальной игры, эдакий Doom 2 на движке третьего. Сделан немцем, был доступен на двух языках: немецком и английском. Геймплей можно посмотреть вкурив этот ролик http://www.youtube.com/watch?v=Xa9BCDNNJR4. В свое время мод попал на диск одного из журналов, типа "неофициальные аддоны, которые мы нашли в Интернете". В век его малой доступности, оно ценилось. Я считаю, что русскоязычным сообществам, коль они не могут сделать ничего качественного, можно было заняться переводом модов, наподобие того как это делают некоторые сообщества Half-Life. Но нет. А на нет, и суда нет.
Шуточная озвучка БЗДУН 3, тоже около 2005
Эту версию не издавали или мне об этом ничего неизвестно, ее также можно найти в сети. Она была задумана как мод в чей-то локальной сети, который уже потом выложили в сеть. Огромное количество шуток на мочеполовую тему ("свин-педофил" и прочее тут присутствует, Свон и Бетругер активно шлют друг-друга на уйх, тогда как с игроком Бетругер напоминает эдакого тролля, замененный саундтрек на темы из Rammstein, Сектор Газа и некоторых известных групп). Некоторые фразы пародируют перевод первых пиратов. К примеру, там за стеной говорят "Подстрахуй? Сам ты подстрахуй", тогда как у первых пиратов озвучено "Подстрахуй, подстрахуй меня брат", а официальная версия вообще на эту не похожа. Вывод: у авторов была пиратка.
Также в главном меню написано "БЗДУН", изменен логотип игры. Характерной чертой именно "БЗДУН"а является то, что он вышел практически сразу, как только журнал Игромания написал о моддинге игры Doom 3 и в частности ее переозвучивании. Авторы использовали почти все, что было в игроманской статье за исключением редактора карт (публикации о редакторе на тот момент в журнале только готовились). Это объясняет и дату файлов в озвучке (сделали почти сразу как только там об этом написали), и измененное меню и прочее.
Саркофаг ЧАЭС, 2011 или 2012
В виде исключения был один хороший мод с несколькими картами, но зато выглядел как отдельная игра, хотя бы демоверсия. Официальная аннтотация гласила что-то вроде "Кто сказал, что Сталкер может быть только на ихнем движке?" Автор тогда размещал все новости на скромном сайте на "Народе". До сих пор валяется в Интернете на том же playground. Минус: мод сделан уже когда массовый интерес к игре стух и ее помнят только бывалые. Но зато хоть что-то...
Интересные факты
- В одном месте в игре стоит игровой автомат с совершенно тупой игрой СуперТурбоКуробойка, в которой используются спрайты и текстуры из Doom II: Hell on Earth.
- В последнем уровне в нычке (которую легко найти) есть камень с надписью id. Если на него нажать, откроется потайная комната с алтарём, на котором лежит КПК с приветствиями от разработчиков.
Отзывы критиков и влияние на другие игры
Ссылки
[+] |
Doom • Doom II: Hell on Earth (Final Doom) • Doom 3 |
Doom 3 — связанные статьи | ||||
Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |