Hitman: Codename 47 (переводы): различия между версиями
Kirik-82 (обсуждение | вклад) |
Ltd (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 20 промежуточных версий 5 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Данная статья описывает переводы игры [[Hitman: Codename 47]]. | Данная статья описывает переводы игры [[Hitman: Codename 47]]. | ||
− | == Издание от [[7 Wolf]] версии 1.5 == | + | == Издание от «[[7 Wolf|7-го волка]]» версии 1.5 == |
{{Infobox Перевод | {{Infobox Перевод | ||
|title = Hitman: Codename 47 | |title = Hitman: Codename 47 | ||
− | |переводчик = | + | |переводчик = GSC Game World |
|тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]] | |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]] | ||
− | |дата выпуска перевода = | + | |дата выпуска перевода = |
− | |image = | + | |image = [[Файл:Hitman-Codename47-7wolf-1.5.jpg|250x250px]] |
|image2 = | |image2 = | ||
|подпись = | |подпись = | ||
|перевод текста = Да | |перевод текста = Да | ||
− | |машинный перевод = | + | |машинный перевод = Нет |
− | |перевод графики = | + | |перевод графики = Нет |
|переозвучка речи в игре = Да | |переозвучка речи в игре = Да | ||
− | |переозвучка речи в видео = | + | |переозвучка речи в видео = Да |
− | |авторские субтитры = | + | |авторские субтитры = |
− | |русификатор = | + | |русификатор = www.zoneofgames.ru/games/hitman_codename_47/files/448.html |
}} | }} | ||
− | Данный перевод издан конторой | + | Данный перевод издан конторой «[[7-ой волк]]». Следует сразу отметить, что речь идёт о весьма редкой «версии 1.5», где есть перевод не только текста, но и речи в игре. |
Обзор данного перевода будет достаточно кратким, потому как качество его довольно высоко (что не так уж типично для «волка»), особых нареканий нет. Текста в игре не так уж много, но тот, что есть, переведён качественно, людьми, без особых опечаток, приятным для чтения и ровным шрифтом (пусть и крупноватым). Игра озвучена на русском языке — причём в этот раз над озвучением трудились действительно актёры (наиболее эмоционально озвучено обучение в игре). | Обзор данного перевода будет достаточно кратким, потому как качество его довольно высоко (что не так уж типично для «волка»), особых нареканий нет. Текста в игре не так уж много, но тот, что есть, переведён качественно, людьми, без особых опечаток, приятным для чтения и ровным шрифтом (пусть и крупноватым). Игра озвучена на русском языке — причём в этот раз над озвучением трудились действительно актёры (наиболее эмоционально озвучено обучение в игре). | ||
Строка 26: | Строка 26: | ||
''[[Участник:Kreol|Kreol]]'' | ''[[Участник:Kreol|Kreol]]'' | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Версия 1.5 от обычной отличается только наличием русской озвучки, изменений в тексте замечено не было. В целом локализация получилась достойной - текст переведен грамотно, озвучка вполне выразительна. Из минусов можно выделить кошмар в меню настроек и лениво сделанные шрифты, к тому же весь текст в игре набран капсом, что сильно мешает его восприятию. | ||
+ | |||
+ | ''[[Участник:Ltd|ltd]]'' | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | == Издание от «[[Новый Диск|Нового Диска]]» == | ||
+ | {{Infobox Перевод | ||
+ | |title = Hitman: Codename 47 | ||
+ | |переводчик = [[Boolat Game Development Company|Булат]] | ||
+ | |тип перевода = [[Официальный перевод|Официальный]] | ||
+ | |дата выпуска перевода =25 января 2007 | ||
+ | |image = [[Файл:Hitman-Codename47-nd.jpg|250x250px]] | ||
+ | |image2 = | ||
+ | |перевод текста = Да | ||
+ | |перевод графики = Нет | ||
+ | |переозвучка речи в игре = Да | ||
+ | |переозвучка речи в видео =Да | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | Встречаются ошибки: так, мы встречаем совершенно не знакомого нам доктора Ковака (в оригинале — Доктор Ковакс). 6/10 | ||
+ | |||
+ | ''[[Участник:UskovPavel|UskovPavel]]'' | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | == Издание от «[[Русский проект|Русского Проекта]]» == | ||
+ | {{Infobox Перевод | ||
+ | |title = Hitman: Codename 47 | ||
+ | |переводчик = [[NoF8]] | ||
+ | |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]] | ||
+ | |дата выпуска перевода = 1 февраля 2001 | ||
+ | |image = [[Файл:Hitman-Codename47-RUS.jpg|250x250px]] | ||
+ | |image2 = | ||
+ | |подпись = | ||
+ | |перевод текста = Да | ||
+ | |машинный перевод = Нет | ||
+ | |перевод графики = Нет | ||
+ | |переозвучка речи в игре = Нет | ||
+ | |переозвучка речи в видео = Нет | ||
+ | |авторские субтитры = | ||
+ | |русификатор = | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | Отличный перевод для знакомства с игрой. По грамотности он превосходит все, даже официальный. Так же в нем наиболее удобочитаемые шрифты. | ||
+ | |||
+ | Единственный минус заключается в переводе названий оружия - они часто наезжают на счетчик патронов, из-за чего не видно их количество. | ||
+ | |||
+ | ''[[Участник:Ltd|ltd]]'' | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | == Издание от «[[City]]» == | ||
+ | {{Infobox Перевод | ||
+ | |title = Hitman: Codename 47 | ||
+ | |переводчик = [[Дядюшка Рисёч]] | ||
+ | |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]] | ||
+ | |дата выпуска перевода = 12 декабря 2000 | ||
+ | |image = [[Файл:Hitman-Codename47-CITY.jpg|250x250px]] | ||
+ | |image2 = | ||
+ | |подпись = | ||
+ | |перевод текста = Да | ||
+ | |машинный перевод = Нет | ||
+ | |перевод графики = Да | ||
+ | |переозвучка речи в игре = Да | ||
+ | |переозвучка речи в видео = Да | ||
+ | |авторские субтитры = | ||
+ | |русификатор = | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | Этот перевод, а особенно озвучку в нем можно описать так - "начали за здравие, кончили за упокой". Особенно это касается озвучки, после столь эмоционального диктора из обучения ждешь поддержания планки качества, ан-нет. Плохо подобран голос главного героя. Ужасно мелкие, нечитаемые шрифты. Как и в версии от Triada, текст брифингов может вылезать за края экрана. | ||
+ | |||
+ | ''[[Участник:Ltd|ltd]]'' | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | == Издание от «[[Triada]]» == | ||
+ | {{Infobox Перевод | ||
+ | |title = Hitman: Codename 47 | ||
+ | |переводчик = [[GSC Game World]] | ||
+ | |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]] | ||
+ | |дата выпуска перевода = 7 декабря 2000 | ||
+ | |image = [[Файл:Hitman-Codename47-Triada.jpg|250x250px]] | ||
+ | |image2 = | ||
+ | |подпись = | ||
+ | |перевод текста = Да | ||
+ | |машинный перевод = Нет | ||
+ | |перевод графики = Нет | ||
+ | |переозвучка речи в игре = Да | ||
+ | |переозвучка речи в видео = Да | ||
+ | |авторские субтитры = | ||
+ | |русификатор = | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | Данный перевод представляет собой довольно печальное зрелище - по грамотности он близок к машинному, читаемость шрифтов оставляет желать лучшего, а текст брифингов может вылезать за края экрана. Ситуацию постарались спасти "прикольной озвучкой", а именно кривляниями, особенно хорошо заметными у бандитов-азиатов. Как по мне, получилось не очень хорошо. | ||
+ | |||
+ | ''[[Участник:Ltd|ltd]]'' | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | == Издание от «[[XXI век]]» == | ||
+ | {{Infobox Перевод | ||
+ | |title = Hitman: Codename 47 | ||
+ | |переводчик = [[GSC Game World]] | ||
+ | |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]] | ||
+ | |дата выпуска перевода = 5 января 2001 | ||
+ | |image = [[Файл:Hitman-Codename47-XXI.jpg|250x250px]] | ||
+ | |image2 = | ||
+ | |подпись = | ||
+ | |перевод текста = Да | ||
+ | |машинный перевод = Нет | ||
+ | |перевод графики = Да | ||
+ | |переозвучка речи в игре = Да | ||
+ | |переозвучка речи в видео = Да | ||
+ | |авторские субтитры = | ||
+ | |русификатор = | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | Доработанный, если можно так сказать, перевод из версии от "Triada". Текст перестал выезжать за края экрана, но его стало заметно меньше. Так же игру переозвучили и перевели большинство текстур. | ||
+ | |||
+ | ''[[Участник:Ltd|ltd]]'' | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | == Издание от «[[Фаргус]]» == | ||
+ | {{Infobox Перевод | ||
+ | |title = Hitman: Codename 47 | ||
+ | |переводчик = [[Jester's Studio]] | ||
+ | |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]] | ||
+ | |дата выпуска перевода = 26 ноября 2000 | ||
+ | |image = [[Файл:Hitman-Codename47-Fargus.jpg|250x250px]] | ||
+ | |image2 = | ||
+ | |подпись = | ||
+ | |перевод текста = Да | ||
+ | |машинный перевод = Нет | ||
+ | |перевод графики = | ||
+ | |переозвучка речи в игре = Нет | ||
+ | |переозвучка речи в видео = Нет | ||
+ | |авторские субтитры = | ||
+ | |русификатор = | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | По качеству этот перевод можно сравнить с ранним, текстовым от 7-ого Волка. Он менее грамотный, но не набран капсом, так что на первый взгляд может показаться более качественным. И если 7-ой Волк позже все-таки издал версию с озвучкой, то Фаргус предпочел забить. Этот перевод не стоит внимания даже любителей оригинальной озвучки - версия от "Русского проекта" превосходит его во всем. | ||
+ | |||
+ | ''[[Участник:Ltd|ltd]]'' | ||
+ | {{clear}} | ||
== Ссылки == | == Ссылки == | ||
− | * [http://www.nestor.minsk.by/vr/2007/03/vr70320.html Обзор локализации от «Новый диск» в газете «Виртуальные радости»] | + | * [http://www.nestor.minsk.by/vr/2007/03/vr70320.html Обзор локализации от компании «Новый диск» в газете «Виртуальные радости»] |
− | + | * Обзоры пиратских переводов игры на сайте [[russo.ag.ru|«Русефекации»]] от: [http://russo.ag.ru/reviews/420/ 7-го волка], [http://russo.ag.ru/reviews/436/ Фаргуса], [http://russo.ag.ru/reviews/442/ Русского проекта]. | |
{{Связанные статьи|Hitman: Codename 47}} | {{Связанные статьи|Hitman: Codename 47}} | ||
[[Категория:Пиратские переводы]] | [[Категория:Пиратские переводы]] | ||
− | [[Категория:Издания от | + | [[Категория:Официальные локализации]] |
+ | [[Категория:Издания от «7-го волка»]] | ||
+ | [[Категория:Издания от «Нового Диска»]] |
Текущая версия на 20:05, 20 июня 2020
Данная статья описывает переводы игры Hitman: Codename 47.
Издание от «7-го волка» версии 1.5
Hitman: Codename 47 | ||
---|---|---|
Переводчик | GSC Game World | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | ||
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
Загрузить русификатор или русскую сборку |
Данный перевод издан конторой «7-ой волк». Следует сразу отметить, что речь идёт о весьма редкой «версии 1.5», где есть перевод не только текста, но и речи в игре.
Обзор данного перевода будет достаточно кратким, потому как качество его довольно высоко (что не так уж типично для «волка»), особых нареканий нет. Текста в игре не так уж много, но тот, что есть, переведён качественно, людьми, без особых опечаток, приятным для чтения и ровным шрифтом (пусть и крупноватым). Игра озвучена на русском языке — причём в этот раз над озвучением трудились действительно актёры (наиболее эмоционально озвучено обучение в игре).
Данный перевод, судя по всему, — чуть ли не единственный полный от пиратов, что существенно поднимает его оценку. Конечно, сравнить его с лицензионным изданием от «Нового Диска» нельзя, но из пиратских он — однозначно лучший.
Версия 1.5 от обычной отличается только наличием русской озвучки, изменений в тексте замечено не было. В целом локализация получилась достойной - текст переведен грамотно, озвучка вполне выразительна. Из минусов можно выделить кошмар в меню настроек и лениво сделанные шрифты, к тому же весь текст в игре набран капсом, что сильно мешает его восприятию.
Издание от «Нового Диска»
Hitman: Codename 47 | ||
---|---|---|
Переводчик | Булат | |
Тип перевода | Официальный | |
Дата выпуска перевода | 25 января 2007 | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
Загрузить русификатор или русскую сборку |
Встречаются ошибки: так, мы встречаем совершенно не знакомого нам доктора Ковака (в оригинале — Доктор Ковакс). 6/10
Издание от «Русского Проекта»
Hitman: Codename 47 | ||
---|---|---|
Переводчик | NoF8 | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | 1 февраля 2001 | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Отличный перевод для знакомства с игрой. По грамотности он превосходит все, даже официальный. Так же в нем наиболее удобочитаемые шрифты.
Единственный минус заключается в переводе названий оружия - они часто наезжают на счетчик патронов, из-за чего не видно их количество.
Издание от «City»
Hitman: Codename 47 | ||
---|---|---|
Переводчик | Дядюшка Рисёч | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | 12 декабря 2000 | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Этот перевод, а особенно озвучку в нем можно описать так - "начали за здравие, кончили за упокой". Особенно это касается озвучки, после столь эмоционального диктора из обучения ждешь поддержания планки качества, ан-нет. Плохо подобран голос главного героя. Ужасно мелкие, нечитаемые шрифты. Как и в версии от Triada, текст брифингов может вылезать за края экрана.
Издание от «Triada»
Hitman: Codename 47 | ||
---|---|---|
Переводчик | GSC Game World | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | 7 декабря 2000 | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Данный перевод представляет собой довольно печальное зрелище - по грамотности он близок к машинному, читаемость шрифтов оставляет желать лучшего, а текст брифингов может вылезать за края экрана. Ситуацию постарались спасти "прикольной озвучкой", а именно кривляниями, особенно хорошо заметными у бандитов-азиатов. Как по мне, получилось не очень хорошо.
Издание от «XXI век»
Hitman: Codename 47 | ||
---|---|---|
Переводчик | GSC Game World | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | 5 января 2001 | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Доработанный, если можно так сказать, перевод из версии от "Triada". Текст перестал выезжать за края экрана, но его стало заметно меньше. Так же игру переозвучили и перевели большинство текстур.
Издание от «Фаргус»
Hitman: Codename 47 | ||
---|---|---|
Переводчик | Jester's Studio | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | 26 ноября 2000 | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
По качеству этот перевод можно сравнить с ранним, текстовым от 7-ого Волка. Он менее грамотный, но не набран капсом, так что на первый взгляд может показаться более качественным. И если 7-ой Волк позже все-таки издал версию с озвучкой, то Фаргус предпочел забить. Этот перевод не стоит внимания даже любителей оригинальной озвучки - версия от "Русского проекта" превосходит его во всем.
Ссылки
- Обзор локализации от компании «Новый диск» в газете «Виртуальные радости»
- Обзоры пиратских переводов игры на сайте «Русефекации» от: 7-го волка, Фаргуса, Русского проекта.
Hitman: Codename 47 — связанные статьи | ||||
Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |