Command & Conquer: Generals (переводы): различия между версиями
Vool1984 (обсуждение | вклад) (Jester's Studio) |
Vool1984 (обсуждение | вклад) м |
||
Строка 4: | Строка 4: | ||
{{Infobox Перевод | {{Infobox Перевод | ||
|title = Command & Conquer: Generals | |title = Command & Conquer: Generals | ||
− | |переводчик = | + | |переводчик = Jester's Studio |
|тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]] | |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]] | ||
|дата выпуска перевода = N/A | |дата выпуска перевода = N/A |
Версия 16:09, 22 апреля 2022
Данная статья описывает переводы игры Command & Conquer: Generals.
Издание от «Фаргуса»
Command & Conquer: Generals | ||
---|---|---|
Переводчик | Jester's Studio | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
[http:// Веб-страничка перевода] | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Оценка автора рецензии — 2 из 5.
По утверждению локализаторов игры Command & Conquer: Generals, «Фаргус», она создана на основе событий 11 сентября в США. По крайней мере, так утверждается на полиграфии диска. Однако после начала игры и на её протяжении никакой связи с этими событиями не прослеживается. Тем более что русская версия не отличается тонким качеством, а скорее претендует на неприхотливость. Предпосылок для подобного вроде бы не было.
Так как игра откровенно скажем не кишит текстом, а упор сделан на сами боевые действия. Но, к сожалению, в переводе есть недочеты, при чём отдельные довольно неприятны.
Если в обучающей миссии ещё можно отмахнуться от перевода в стиле «я плохо говорить по-русски» — «Щелкните левой кнопкой на юнит в казармах, чтобы Казармы потратить средства, необходимые для создания этого юнита». То с целями и названиями миссий, оповещениями о нападениях и т. п. есть проблемы.
В большинстве случаев текст обрывается на полуслове — «Используйте ваш БУЛЬДОЗЕР для строительства ВОЕННОГО ЗАВ» или «Операция: безмолвный рассве». А при загрузке очередного задания может возникнуть ситуация когда нельзя будет прочитать то, что вам нужно выполнить так как текст не просто обрезается, но ещё и перекрывается выше и ниже стоящими строками.
Кроме того не красит перевод то, что строения и техника почему-то пишутся исключительно заглавными буквами.
И отдельно, для тех кто предпочитает озвученные игры, надо сказать, что все оставлено на английском.
Command & Conquer: Generals — связанные статьи | ||||
Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |