Студия TrueDubbing: различия между версиями
Vool1984 (обсуждение | вклад) |
Dimouse (обсуждение | вклад) |
||
Строка 12: | Строка 12: | ||
}} | }} | ||
− | '''TrueDubbing''' | + | '''TrueDubbing''' — студия переводов, была создана после того, как глава студии, ранее известный как «Broken One», и ещё один сотрудник покинули ряды компании [[1С]]. Студия успела поработать с «'''[[Новый Диск]]'''» и «'''[[101XP]]'''» и другими компаниями (в том числе и телеканалами). Студия осуществляет локализацию игр, сериалов, создание текстовой продукции и просто звукозапись на заказ. На фоне других переводчиков данная группа отличается вниманием к шрифтам и качественной подборкой актёров дубляжа (что, впрочем, отличает большое количество работ «Broken One», где бы он не работал). По состоянию на 2021 год больше занимается именно записью озвучки для сериалов и игр. |
− | == Состав | + | |
+ | == Состав == | ||
− | * '''Broken One''' | + | * '''Broken One''' — директор, выпускающий редактор, звукорежиссёр компьютерных игр; |
− | * '''Григорий Юрков''' | + | * '''Григорий Юрков''' — звукорежиссёр; |
− | + | ||
+ | Broken One и Григорий Юрков — выходцы из «[[Jester's Studio]]» | ||
− | * '''Зоя Степанова''' | + | * '''Зоя Степанова''' — Главный режиссер; |
− | * '''Мария Юнгер''' | + | * '''Мария Юнгер''' — Главный редактор; |
− | * '''Мария Гаврилова''' | + | * '''Мария Гаврилова''' — Переводчик. |
== Известные существующие переводы == | == Известные существующие переводы == | ||
− | Icewind Dale | + | [[Icewind Dale]] — Озвучка для «'''[[Фаргус]]'''»; принимали участие Broken One и Григорий Юрков. |
− | == Известные переводы (лицензионные издания) == | + | === Известные переводы (лицензионные издания) === |
− | + | * «Deus Ex: Human Revolution» для «'''[[Новый Диск]]'''» | |
− | + | * «Biomutant» | |
+ | * Prototype 2 | ||
+ | * Risen | ||
+ | * Ведьмак | ||
[[Категория:Переводчики игр]] | [[Категория:Переводчики игр]] | ||
[[Категория:Списки переводов]] | [[Категория:Списки переводов]] |
Версия 11:42, 7 мая 2022
TrueDubbing | |
---|---|
{{{image}}} | |
Тип | Локализатор |
Деятельность | Перевод компьютерных игр |
Год основания | 2004 |
Основатели | |
Расположение | Россия, г. Москва |
Ключевые фигуры | |
Избранные продукты | |
Официальный сайт |
TrueDubbing — студия переводов, была создана после того, как глава студии, ранее известный как «Broken One», и ещё один сотрудник покинули ряды компании 1С. Студия успела поработать с «Новый Диск» и «101XP» и другими компаниями (в том числе и телеканалами). Студия осуществляет локализацию игр, сериалов, создание текстовой продукции и просто звукозапись на заказ. На фоне других переводчиков данная группа отличается вниманием к шрифтам и качественной подборкой актёров дубляжа (что, впрочем, отличает большое количество работ «Broken One», где бы он не работал). По состоянию на 2021 год больше занимается именно записью озвучки для сериалов и игр.
Состав
- Broken One — директор, выпускающий редактор, звукорежиссёр компьютерных игр;
- Григорий Юрков — звукорежиссёр;
Broken One и Григорий Юрков — выходцы из «Jester's Studio»
- Зоя Степанова — Главный режиссер;
- Мария Юнгер — Главный редактор;
- Мария Гаврилова — Переводчик.
Известные существующие переводы
Icewind Dale — Озвучка для «Фаргус»; принимали участие Broken One и Григорий Юрков.
Известные переводы (лицензионные издания)
- «Deus Ex: Human Revolution» для «Новый Диск»
- «Biomutant»
- Prototype 2
- Risen
- Ведьмак