Lords of Magic (Special Edition) (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 15: Строка 15:
  
 
Текст переведён полностью и без ошибок. Кстати говоря, издатель 7й волк годом ранее выпустил переведённое издание оригинальной Lords of magic, но для расширенной версии было решено выполнить перевод заново и с нуля. Поэтому переводы обычной и расширенной версии отличаются. Оба перевода хорошие, но субъективно в расширенной версии лучше.  
 
Текст переведён полностью и без ошибок. Кстати говоря, издатель 7й волк годом ранее выпустил переведённое издание оригинальной Lords of magic, но для расширенной версии было решено выполнить перевод заново и с нуля. Поэтому переводы обычной и расширенной версии отличаются. Оба перевода хорошие, но субъективно в расширенной версии лучше.  
 +
  
 
Вот примеры перевода:
 
Вот примеры перевода:

Версия 08:33, 4 октября 2022

Издание от «7-го волка»

Lords of Magic (Special Edition)
Lomse.jpeg
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода 28.10.1998
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Перевод внутриигровой графики Переозвучка игровых диалогов на русский язык Переозвучка речи в видео на русский язык
Веб-страничка перевода
Загрузить русификатор или русскую сборку

Единственный русский перевод расширенной (специальной) версии игры и к счастью превосходный!

Текст переведён полностью и без ошибок. Кстати говоря, издатель 7й волк годом ранее выпустил переведённое издание оригинальной Lords of magic, но для расширенной версии было решено выполнить перевод заново и с нуля. Поэтому переводы обычной и расширенной версии отличаются. Оба перевода хорошие, но субъективно в расширенной версии лучше.


Вот примеры перевода:

Обыкновенное издание:

«Восседая на рептилиях, с железным оружием наизготовку, прикрытые легкими кольчугами Эльфов, эти Мастера воплощают умение и скорость народа. Их излюбленная тактика — неожиданно напасть, а затем отступить в лес».

Special edition:

«Верхом на звере-рептилии, вооруженный железным посохом и облаченный в лёгкие доспехи эльфов, этот герой — олицетворение ловкости и искусности своего народа. Его излюбленная тактика — нанести молниеносный удар и скрыться в чаще леса».


Шрифт в обеих версиях красивый как в оригинале, но тоже имеет небольшое различие: в Special edition буквам пририсовали ярко-красные тени, которые могут повлиять на комфорт чтения текста не в лучшую сторону.

Относительно звуковой локализации. Можно сказать, что она сделана достойно. Претензий возникнуть не должно, потому что здесь игрок встретит именно качественную, проработанную и полностью дублированную речь в игре.

К сожалению, без недостатков не обошлось в этот раз. Наверное, главный недостаток издания — вырезанный видеоролик из дополнения «Легенды Йорака». Второй момент — издание багованное, и предположительно из-за перевода. Мною было выявлено всего несколько багов, но похоже, что тут их больше.

Баги русского издания дадут о себе знать уже в самом начале игры.

Во-первых, некоторые артефакты не дают заявленных бонусов, некоторые отказываются повторно одеваться, если их снять с персонажа (правда, не исключено, что данный баг мог перекачивать из оригинально Special edition), проявляется этот баг не всегда. Во-вторых, после освобождения Храма теперь выдается всего один герой вместо двух. Именно в этом баге виновны пираты русского издания. С другой стороны, не такой уж и страшный это баг, если до этого не играть в лицензионное иностранное издание, так и вообще он не будет заметен.

Вердикт — играть можно, пройти игру тоже можно, но стабильная работа не гарантируется.

bl00dshot

Lords of Magic (Special Edition) — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы