Home Systems, Inc.: различия между версиями
Kirik-82 (обсуждение | вклад) м |
|||
(не показаны 24 промежуточные версии 7 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | + | {{Infobox Компания | |
+ | |title = Home Systems, Inc. | ||
+ | |image = | ||
+ | |тип = Локализатор | ||
+ | |деятельность = Перевод компьютерных игр | ||
+ | |год основания = 1995 (?) | ||
+ | |основатели = Алексей Петрухин и Михаил Филимонов | ||
+ | |расположение = Россия, Москва | ||
+ | |ключевые фигуры = | ||
+ | |продукты = Переводы [[Blade Runner]], [[Full Throttle]] {{nobr|и т. д.}} | ||
+ | |веб-сайт = | ||
+ | }} | ||
− | + | '''''«Home Systems, Inc.»''''' является одной из первых команд, занявшихся переводами компьютерных игр. Свой путь на нелегальном рынке она прошла рука об руку с пиратским издательством «[[Акелла]]»/«[[Фаргус]]». Эта команда переводчиков, специализировалась на переводе приключенческих игр — они выпустили русские версии тех игр, за перевод которых другие даже не брались. Выполняли локализации компьютерных игр по заказу компаний «[[Руссобит-М]]» (2004) и «[[Бука]]» (2003), с конца 2004 года Алексей и Михаил работают в составе отдела локализаций фирмы «[[1С]]» в тех же должностях, что и в «HSI». Любопытный факт именно в 1С встретились друг с другом выходцы из «Home Systems, Inc.» и «Jester’s Studio», т.к. в Фаргус эти сотрудники разминулись по годам работы на эту компанию. | |
− | + | == Состав (после 2000-го года) == | |
− | + | * '''Алексей «sage386» Петрухин''' — ведущий программист. | |
− | + | * '''Михаил «technoboss» Филимонов''' — менеджер проектов локализации. | |
− | Андрей | + | * '''Андрей «suborg» Борисов''' — технический продюсер. |
− | + | * '''Андрей Жучков''' — звукооператор. | |
− | Кожемякина | + | * '''Ирина Смирнова''' — художник-дизайнер. |
+ | |||
+ | * '''Николай Лазарев''' — художник-дизайнер | ||
+ | |||
+ | * '''Ася Кожемякина''' — переводчик. | ||
== Известные переводы (пиратские издания) == | == Известные переводы (пиратские издания) == | ||
Строка 34: | Строка 49: | ||
| [[Blade Runner]] | | [[Blade Runner]] | ||
| ''«Бегущий по лезвию»'' | | ''«Бегущий по лезвию»'' | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | [[Cyberia]] | ||
+ | | * | ||
| | | | ||
| | | | ||
Строка 39: | Строка 60: | ||
|- | |- | ||
| [[Full Throttle]] | | [[Full Throttle]] | ||
− | | | + | | [[Full Throttle]] |
| | | | ||
| | | | ||
Строка 45: | Строка 66: | ||
|- | |- | ||
| [[Myst]] | | [[Myst]] | ||
+ | | * | ||
| | | | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | [[Riven: The Sequel to Myst]] | ||
+ | | ''«Таинственный Riven»'' | ||
| | | | ||
| | | | ||
Строка 51: | Строка 78: | ||
|- | |- | ||
| [[The Journeyman Project. Turbo!]] | | [[The Journeyman Project. Turbo!]] | ||
− | | | + | | * |
| | | | ||
| | | | ||
Строка 59: | Строка 86: | ||
{| class="wikitable sortable" border="1" bordercolor="gray" style="border-collapse: collapse" cellspacing="0" cellpadding="3" | {| class="wikitable sortable" border="1" bordercolor="gray" style="border-collapse: collapse" cellspacing="0" cellpadding="3" | ||
|- | |- | ||
− | !'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class="unsortable"|'''Обзор'''||class="unsortable"|''' | + | !'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class="unsortable"|'''Обзор'''||class="unsortable"|'''Страничка русской версии''' |
+ | |- | ||
+ | | [[Army Men: RTS]] | ||
+ | | ''«Вояки: RTS»'' | ||
+ | | | ||
+ | | [https://buka.ru/cgi-bin/show.pl?id=37 страничка] | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | [[Conflict: Desert Storm]] | ||
+ | | ''«Конфликт. Буря в пустыне»'' | ||
+ | | | ||
+ | | [http://www.buka.ru/cgi-bin/show.pl?id=66 страничка] | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | [[Conflict: Desert Storm II]] | ||
+ | | ''«Конфликт. Буря в пустыне II»'' | ||
+ | | | ||
+ | | [http://www.buka.ru/cgi-bin/show.pl?id=67 страничка] | ||
+ | |||
|- | |- | ||
− | | [[ | + | | [[Guard Force: Covert Strike]] |
| ''«Универсальные солдаты»'' | | ''«Универсальные солдаты»'' | ||
| | | | ||
+ | | [http://www.russobit-m.ru/catalogue/item/universal_solders/ страничка] | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | [[Might and Magic VI: The Mandate of Heaven]] | ||
+ | | ''«Меч и магия VI. Благословение небес»'' | ||
+ | | | ||
+ | | [http://www.buka.ru/cgi-bin/show.pl?id=85 страничка] | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | [[Might and Magic VII: For Blood and Honor]] | ||
+ | | ''«Меч и магия VII. Сила и честь»'' | ||
+ | | | ||
+ | | [http://www.buka.ru/cgi-bin/show.pl?id=85 страничка] | ||
+ | |||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | == Известные переводы (лицензионные издания) в штате лок. отдела «1С» == | ||
+ | {| class="wikitable sortable" border="1" bordercolor="gray" style="border-collapse: collapse" cellspacing="0" cellpadding="3" | ||
+ | |- | ||
+ | !'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class="unsortable"|'''Обзор'''||class="unsortable"|'''Страничка русской версии''' | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | [[Grand Prix Legends]] | ||
+ | | ''«Легенды Формулы-1»'' | ||
+ | | | ||
+ | | [https://www.softclub.ru/games/pc/19877-legendy-formuly-1/ страничка] | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | [[Indiana Jack]] | ||
+ | | ''«Индиана Джек»'' | ||
+ | | | ||
+ | |[https://www.softclub.ru/games/pc/19781-indiana-dzhek/ страничка] | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | [[Kasparov Chessmate]] | ||
+ | | ''«Шахматы с Гарри Каспаровым»'' | ||
| | | | ||
+ | |[http://games.1c.ru/kasparov_chessmaster/ страничка] | ||
|} | |} |
Текущая версия на 16:12, 9 февраля 2024
Home Systems, Inc. | |
---|---|
Тип | Локализатор |
Деятельность | Перевод компьютерных игр |
Год основания | 1995 (?) |
Основатели | Алексей Петрухин и Михаил Филимонов |
Расположение | Россия, Москва |
Ключевые фигуры | |
Избранные продукты | Переводы Blade Runner, Full Throttle и т. д. |
[http:// Официальный сайт] |
«Home Systems, Inc.» является одной из первых команд, занявшихся переводами компьютерных игр. Свой путь на нелегальном рынке она прошла рука об руку с пиратским издательством «Акелла»/«Фаргус». Эта команда переводчиков, специализировалась на переводе приключенческих игр — они выпустили русские версии тех игр, за перевод которых другие даже не брались. Выполняли локализации компьютерных игр по заказу компаний «Руссобит-М» (2004) и «Бука» (2003), с конца 2004 года Алексей и Михаил работают в составе отдела локализаций фирмы «1С» в тех же должностях, что и в «HSI». Любопытный факт именно в 1С встретились друг с другом выходцы из «Home Systems, Inc.» и «Jester’s Studio», т.к. в Фаргус эти сотрудники разминулись по годам работы на эту компанию.
Состав (после 2000-го года)
- Алексей «sage386» Петрухин — ведущий программист.
- Михаил «technoboss» Филимонов — менеджер проектов локализации.
- Андрей «suborg» Борисов — технический продюсер.
- Андрей Жучков — звукооператор.
- Ирина Смирнова — художник-дизайнер.
- Николай Лазарев — художник-дизайнер
- Ася Кожемякина — переводчик.
Известные переводы (пиратские издания)
Оригинальное название | Переведённое название | Обзор | Русификатор/образ |
---|---|---|---|
11th Hour | «11-ый час» | ||
7th Guest | «7-ой гость» | ||
Blade Runner | «Бегущий по лезвию» | ||
Cyberia | * | ||
Full Throttle | Full Throttle | ||
Myst | * | ||
Riven: The Sequel to Myst | «Таинственный Riven» | ||
The Journeyman Project. Turbo! | * |
Известные переводы (лицензионные издания)
Оригинальное название | Переведённое название | Обзор | Страничка русской версии |
---|---|---|---|
Army Men: RTS | «Вояки: RTS» | страничка | |
Conflict: Desert Storm | «Конфликт. Буря в пустыне» | страничка | |
Conflict: Desert Storm II | «Конфликт. Буря в пустыне II» | страничка | |
Guard Force: Covert Strike | «Универсальные солдаты» | страничка | |
Might and Magic VI: The Mandate of Heaven | «Меч и магия VI. Благословение небес» | страничка | |
Might and Magic VII: For Blood and Honor | «Меч и магия VII. Сила и честь» | страничка |
Известные переводы (лицензионные издания) в штате лок. отдела «1С»
Оригинальное название | Переведённое название | Обзор | Страничка русской версии |
---|---|---|---|
Grand Prix Legends | «Легенды Формулы-1» | страничка | |
Indiana Jack | «Индиана Джек» | страничка | |
Kasparov Chessmate | «Шахматы с Гарри Каспаровым» | страничка |