Творческая группа «Дядюшка Рисёч»: различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показаны 182 промежуточные версии 14 участников)
Строка 1: Строка 1:
Творческая группа '''''«Дядюшка Рисёч»''''' (от псевдонима руководителя группы) — очень известная команда переводчиков компьютерных игр из Харькова (Украина), работавшая с 1996 по 2003 годы для пиратских издателей. Группа была образована в 1996 под впечатлением от русской версии [[Warcraft II: Tides of Darkness]] от «[[СПК]]»В 2002 году группа перешла на легальный рынок по локализации игр, а затем и стала вовсе компанией-разработчиком, сменив название на '''«Crazy House»'''. Переводам команды до 2001 присуще технически качественное исполнение переводов, а также юмористический подход. Многие переводы получились с большой долей сарказма и глумлением над реалиями современного мира и прошлого времени. В период с 1999 по 2001 года все переводы команды издавала пиратская контора '''CITY'''.
+
{{Infobox Компания
 +
|title  = т. г. «Дядюшка Рисёч»
 +
|image = [[Файл:Uncle_Research_logo.jpg‎|Логотип группы переводчиков «Дядюшка Рисёч»]]
 +
|тип = Локализатор, разработчик
 +
|деятельность = Перевод и разработка компьютерных игр
 +
|год основания = 1996
 +
|год закрытия = 2009
 +
|основатели = Юрий Лихота
 +
|расположение = Украина, Харьков
 +
|ключевые фигуры =
 +
|продукты = Переводы [[The Neverhood]], [[Diablo II]] {{nobr|и т. д.}}
 +
  |веб-сайт =
 +
}}
  
== Состав ==
+
Творческая группа '''''«Дядюшка Рисёч»''''' (от псевдонима руководителя группы) — очень известная команда переводчиков компьютерных игр из Харькова (Украина), работавшая с 1996 по 2004 год для пиратских издателей. В 2002 году группа перешла на легальный рынок по локализации игр, а затем и стала вовсе компанией-разработчиком, сменив название на '''«Crazy House»'''. Переводам команды, вышедшим с 1999 года, присуще технически качественное исполнение, а также юмористический подход (до 2002 года). Многие переводы получились с большой долей сарказма и глумлением над реалиями современного мира и прошлого времени. В период с 1999 по 2001 год все переводы команды издавала пиратская контора «[[City]]». Творческая группа также переводила для пиратских издательств «[[Фаргус]]»; «[[Triada]]» и официальных издательств «[[1С]]»; «[[Акелла]]»; «[[ИДДК]]»; «[[Новый диск]]» (Под маркой «Crazy House»).
  
'''Юрий «Research» Лихота''' — руководитель команды.
+
== Основной состав группы ==
 
+
* '''Юрий «Дядюшка Рисёч» Лихота''' — руководитель творческой группы.
''По другим участникам пока нет информации.''
+
* '''Александр «Savex» Саватеев''' — программист, переводчик, художник. Ушёл из команды после выпуска русской версии игры «[[Diablo II]]».
 +
* '''Виктор Саватеев''' — программист.
 +
* '''Павел «Рaul» Щербак''' — программист, художник.
 +
* '''Вячеслав Щербак''' — программист.
 +
* '''Елена Щербак (Костенко)''' — программист.
 +
* '''Виктор Герасимов''' — программист.
 +
* '''Евгений Тарасюк''' — программист.
 +
* '''Владимир Зыков''' — программист.
 +
* '''Андрей Ерахнович''' — программист.
 +
* '''Анна Недайвода''' — переводчик.
 +
* '''Ольга «Квинтух» Набатова''' — переводчик.
 +
* '''Артем Набатов''' — переводчик, звукорежиссёр.
 +
* '''Юлия Мамонтова''' — переводчик.
 +
* '''Александр «Мамонт» Мамонтов''' — переводчик.
 +
* '''Юлия Нильга''' — переводчик.
 +
* '''Анна Ежова''' — переводчик.
 +
* '''Валерий Воскобойников''' — переводчик.
 +
* '''Елена Волкова''' — переводчик.
 +
* '''Владимир Волков''' — переводчик.
 +
* '''Сергей Жуков''' — переводчик, звукорежиссёр.
 +
* '''Ирина Потанина''' — сценарист, актриса дубляжа.
 +
* '''Алексей Тужилин''' — редактор.
 +
* '''Стас Жильников''' — редактор.
 +
* '''Сергей «Агент» Кривой''' — художник, звукорежиссёр, работа с видео.
 +
* '''Андрей «Хаус» Чайка''' — художник.
 +
* '''Владимир Грищенко''' — художник.
 +
* '''Андрей Золотухин''' — звукорежиссёр.
 +
* '''Алексей Шитов''' — звукорежиссёр, актёр дубляжа.
 +
* '''Дмитрий Астрецов''' — звукорежиссёр, актёр дубляжа.
 +
* '''Евгений Романенко''' — актёр дубляжа.
 +
* '''Михаил Озеров''' — актёр дубляжа.
 +
* '''Светлана Селезнева''' — актриса дубляжа.
 +
* '''Вячеслав Гиндин''' — актёр дубляжа.
 +
* '''Татьяна Турка''' — актриса дубляжа.
 +
* '''Оксана Стеценко''' — актриса дубляжа.
 +
* '''Игорь Арнаутов''' — актёр дубляжа.
 +
* '''Владимир Горбунов''' — актёр дубляжа.
 +
* '''Сергей Дзялик''' — актёр дубляжа.
 +
* '''Татьяна Тумасянц''' — актриса дубляжа.
 +
* '''Алексей Рубинский''' — актёр дубляжа.
 +
* '''Александр Дербас''' — актёр дубляжа.
 +
* '''Сергей «Фаня» Бородай''' — системный администратор.
 +
* '''Олег «Злой» Качалка''' — системный администратор.
 +
* '''Юрий «Енот» Шакин''' — бета-тестер.
 +
* '''Алексей «Суфражил» Хлус''' — бета-тестер.
  
 
== Известные переводы (пиратские издания) ==
 
== Известные переводы (пиратские издания) ==
{| class="wikitable sortable" border="1" bordercolor="gray" style="border-collapse: collapse" cellspacing="0" cellpadding="3"
+
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed"
 +
|-
 +
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||'''Сатира'''||class="unsortable"|'''Обзор'''||class="unsortable"|'''Русификатор/образ'''
 
|-
 
|-
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class="unsortable"|'''Обзоры'''||class="unsortable"|'''Русификатор/образ'''
+
| [[Alone in the Dark: The New Nightmare]]
 +
| ''«Один в темноте 4. Новый кошмар»''
 +
| отсутствует
 +
| [[Alone in the Dark: The New Nightmare (переводы)|читать]]
 +
| [http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=AloneintheDarkTheNewNightmare русификатор]
 +
 
 
|-
 
|-
| [[Alone in the Dark IV: The New Nightmare]]
+
| [[Arabian Nights]]
| ''«Один в темноте 4. Ночной кошмар»''
+
|
 +
|
 +
|
 
|
 
|
|
 
  
 
|-
 
|-
 
| [[Black and White]]
 
| [[Black and White]]
 
| ''«Чёрное и белое»''
 
| ''«Чёрное и белое»''
| [[Black and White (переводы)|читать обзор]]
+
| отсутствует
|  
+
| [[Black and White (переводы)|читать]]
 +
|
  
 
|-
 
|-
| [[Blood]]
+
| [[Britney's Dance Beat]]
| ''«В. И. Ленин. Первая кровь»''
+
| ''«Танцюй с Бритнi»''
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Bugs Bunny: Lost in Time]]
 +
| ''«Бакс Банни. Затерянный во времени»''
 +
| присутствует
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Call to Power 2]]
 +
| ''«Call to Power 2»'' <ref name="Research-Andy recognized by Siberian GRemlin">Переводчики подписались как «Мистер Andy», но их распознал ''[[Участник:Siberian_GRemlin|Siberian GRemlin]]''.</ref>
 +
|
 +
|
 
|
 
|
|
 
  
 
|-
 
|-
Строка 33: Строка 113:
 
|
 
|
 
|
 
|
|  
+
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Championship Manager: Season 01/02]]
 +
| ''«Championship Manager. Сезон 2001/2002»''
 +
|
 +
|
 +
|
  
 
|-
 
|-
Строка 39: Строка 127:
 
| ''«Цивилизация III»''
 
| ''«Цивилизация III»''
 
|
 
|
|  
+
|
 +
|
  
 
|-
 
|-
| [[Comanche]]
+
| [[Comanche 3]]
| ''«Верный пропеллер друг индейцев»''
+
| ''«Верный пропеллер — друг индейцев»''
 
|
 
|
|  
+
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Command & Conquer: Generals]]
 +
| ''«Command & Conquer. Генералы»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin">Авторы перевода не подписались, их распознал ''[[Участник:Siberian_GRemlin|Siberian GRemlin]]'', опираясь на свой опыт.</ref>
 +
| отсутствует
 +
|
 +
| [http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=CommandConquerGenerals русификатор]
  
 
|-
 
|-
| [[Comanche 3]]
+
| [[Command & Conquer: Generals - Zero Hour]]
 +
| ''«Command & Conquer. Генералы. Время "Ч"»'' <ref name="Research-Andy recognized by Siberian GRemlin" />
 +
| отсутствует
 
|
 
|
 +
| [http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=CommandConquerGeneralsZeroHour русификатор]
 +
 +
|-
 +
| [[Command & Conquer: Generals - Zero Hour]]
 +
| ''«Command & Conquer. Генералы. Час расплаты»'' <ref name="Research-Andy recognized by Siberian GRemlin" /> <ref name="Siberian GRemlin's work stolen by Research">Перевод логотипа игры для второго издания был позаимствован художником творческой группы из перевода игры выполненного «[[Siberian Studio]]».</ref>
 +
| отсутствует
 
|
 
|
|  
+
| [http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=CommandConquerGeneralsZeroHour русификатор]
 +
 
  
 
|-
 
|-
Строка 57: Строка 163:
 
| ''«Command & Conquer. Красная угроза»''
 
| ''«Command & Conquer. Красная угроза»''
 
|
 
|
|  
+
|
 +
|
  
 
|-
 
|-
| [[Command & Conquer: Red Alert 2: Yuri’s Revenge]]
+
| [[Command & Conquer: Red Alert 2]]
 +
| ''«Command & Conquer. Красная угроза 2»'' <ref name="Research-Andy recognized by Siberian GRemlin" /> <ref name="Russian title on cover only">Название игры переведено только на обложке.</ref>
 +
| присутствует
 +
|
 +
| [http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=CommandConquerRedAlert2 русификатор]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Command & Conquer: Red Alert 2 - Yuri's Revenge]]
 
| ''«Command & Conquer. Месть Юрия»''
 
| ''«Command & Conquer. Месть Юрия»''
 +
| присутствует
 +
| [[Command_&_Conquer:_Red_Alert_2_-_Yuri's_Revenge_(переводы)|читать]]
 
|
 
|
|
 
  
 
|-
 
|-
 
| [[Command & Conquer: Renegade]]
 
| [[Command & Conquer: Renegade]]
| ''«Command & Conquer. Ренегат»''
+
| ''«Command & Conquer. Ренегат»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
| [[Command & Conquer: Renegade (переводы)|читать обзор]]
+
| отсутствует
| [http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=CommandConquerRenegade Скачать русификатор]
+
| [[Command & Conquer: Renegade (переводы)|читать]]
 +
| [http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=CommandConquerRenegade русификатор]
  
 
|-
 
|-
 
| [[Command & Conquer: Tiberian Sun]]
 
| [[Command & Conquer: Tiberian Sun]]
 +
| ''«Command & Conquer: Tiberian Sun»''
 +
| присутствует
 
|
 
|
 
|
 
|
|
 
  
 
|-
 
|-
 
| [[Command & Conquer: Tiberian Sun: Firestorm]]
 
| [[Command & Conquer: Tiberian Sun: Firestorm]]
 +
| ''«Command & Conquer: Tiberian Sun: Firestorm»''
 +
| присутствует
 
|
 
|
 
|
 
|
|
 
  
 
|-
 
|-
 
| [[Commandos 2: Men of Courage]]
 
| [[Commandos 2: Men of Courage]]
 +
| ''«Коммандос 2»''
 +
|
 +
| [[Commandos 2: Men of Courage (переводы)|читать]]
 +
|
 +
 +
|-
 +
| [[Conflict: Desert Storm]]
 +
| ''«Конфликт. Буря в пустыне»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
| отсутствует
 
|
 
|
 
|
 
|
|  
+
 
 +
|-
 +
| [[Crusaders of Might and Magic]]
 +
| ''«Рыцари меча и магии»''
 +
| отсутствует
 +
| [[Crusaders of Might and Magic (переводы)|читать]]
 +
|
  
 
|-
 
|-
Строка 93: Строка 226:
 
|
 
|
 
|
 
|
|  
+
|
 +
| [http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.php?game=Daikatana русификатор]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Dark Colony]]
 +
| ''«Тёмная колония»''
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Deer Avenger]]
 +
| ''«Месть лося или особенности нацiональної охоты»''
 +
| присутствует
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Deer Avenger 2: Deer in the City]]
 +
| ''«Месть лося 2: нашi в городе»''
 +
| присутствует
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Delta Force 2]]
 +
| ''«2 солдата из стройбата»''
 +
| присутствует
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Deus Ex: Invisible War]]
 +
| ''«Deus Ex. Скрытая война»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
| отсутствует
 +
|
 +
|
  
 
|-
 
|-
Строка 99: Строка 268:
 
| ''«Дьявол 2»''
 
| ''«Дьявол 2»''
 
|
 
|
|  
+
|
 +
|
  
 
|-
 
|-
Строка 105: Строка 275:
 
| ''«Дьявол 2. Повелитель разрушения»''
 
| ''«Дьявол 2. Повелитель разрушения»''
 
|
 
|
|  
+
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Die Hard: Nakatomi Plaza]]
 +
| ''«Крепкий орешек. Nakatomi Plaza»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
| отсутствует
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Disney's 102 Dalmatians: Puppies to the Rescue]]
 +
| ''«102 далматинца»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
| отсутствует
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Disney's Lilo & Stitch: Hawaiian Adventure]]
 +
| ''«Лило и Стич. Гавайские приключения»''
 +
| отсутствует
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Disney's Lilo & Stitch: Trouble in Paradise]]
 +
| ''«Лило и Стич. Неприятности в раю»''
 +
| отсутствует
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Disney's Mickey Saves the Day]]
 +
| ''«Микки спасает город»''
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Disney's Treasure Planet: Battle at Procyon]]
 +
| ''«Планета сокровищ. Битва за Процион»''' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
| отсутствует
 +
|
 +
|
  
 
|-
 
|-
Строка 111: Строка 324:
 
| ''«Лицом в помойку»''
 
| ''«Лицом в помойку»''
 
|
 
|
|  
+
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Dune 2000]]
 +
| ''«Дюна 2000»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
|
 +
|
 +
|
  
 
|-
 
|-
 
| [[Dungeon Keeper]]
 
| [[Dungeon Keeper]]
 +
| ''«Хранитель подземелья»''
 +
|
 
|
 
|
 
|
 
|
|
 
  
 
|-
 
|-
 
| [[Dungeon Keeper 2]]
 
| [[Dungeon Keeper 2]]
 
| ''«Хранитель подземелий 2»''
 
| ''«Хранитель подземелий 2»''
 +
| отсутствует
 +
| [[Dungeon Keeper 2 (переводы)|читать]]
 
|
 
|
|
 
  
 
|-
 
|-
| [[Earthworm Jim 3D]]
+
| [[Emperor: Battle for Dune]]
 +
| ''«Император. Битва за Дюну»''
 +
| отсутствует
 +
| [[Emperor:_Battle_for_Dune (переводы)|читать]]
 
|
 
|
 +
 +
|-
 +
| [[Escape from Monkey Island]]
 +
| ''«Побег с острова обезьян»'' <ref name="Research-Andy recognized by Siberian GRemlin" />
 +
|
 +
| [[Escape from Monkey Island (переводы)|читать]]
 
|
 
|
|
 
  
 
|-
 
|-
| [[Emperor: Battle for Dune]]
+
| [[Fallout Tactics: Brotherhood of Steel]]
| ''«Император. Битва за Дюну»''
+
| ''«Fallout Tactics: Brotherhood of Steel»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
| [[Emperor:_Battle_for_Dune (переводы)|читать обзор]]
+
| отсутствует
|  
+
|
 +
|
  
 
|-
 
|-
| [[Fallout Tactics: Brotherhood of Steel]]
+
| [[FIFA 2002]]
 +
|
 +
|
 
|
 
|
 
|
 
|
|
 
  
 
|-
 
|-
Строка 147: Строка 380:
 
| ''«Рыбка Фредди. Дело о чудовище кораллового парка»''
 
| ''«Рыбка Фредди. Дело о чудовище кораллового парка»''
 
|
 
|
|  
+
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Freelancer]]
 +
| ''«Фриленсер»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
| отсутствует
 +
|
 +
|
  
 
|-
 
|-
Строка 153: Строка 394:
 
|
 
|
 
|
 
|
|  
+
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Golden Gate]]
 +
| ''«Золотая лихорадка»''
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Grand Theft Auto: Vice City]]
 +
| ''«Grand Theft Auto: Vice City»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
| отсутствует
 +
|
 +
|
  
 
|-
 
|-
 
| [[Gunman Chronicles]]
 
| [[Gunman Chronicles]]
 +
| ''«Охотник. Хроники»''
 +
|
 
|
 
|
 
|
 
|
|
 
  
 
|-
 
|-
 
| [[Half-Life]]
 
| [[Half-Life]]
 +
| ''«Half-Life»''
 +
|
 
|
 
|
 
|
 
|
|
 
  
 
|-
 
|-
 
| [[Half-Life: Blue Shift]]
 
| [[Half-Life: Blue Shift]]
 
|
 
|
| [[Half-Life: Blue Shift (переводы)|читать обзор]]
+
| отсутствует
|  
+
| [[Half-Life: Blue Shift (переводы)|читать]]
 +
| [http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=HalfLifeBlueShift русификатор]
  
 
|-
 
|-
 
| [[Hitman: Codename 47]]
 
| [[Hitman: Codename 47]]
 
| ''«Киллер. Кодовое имя 47»''
 
| ''«Киллер. Кодовое имя 47»''
 +
| отсутствует
 +
|
 +
| [http://www.zoneofgames.ru/games/hitman_codename_47/files/178.html русификатор текста]
 +
 +
|-
 +
| [[Impossible Creatures]]
 +
| ''«Невероятные создания»''
 +
| отсутствует
 +
| [[Impossible Creatures (переводы)|читать]]
 
|
 
|
|
 
  
 
|-
 
|-
| [[Indiana Jones and the Emperor’s Tomb]]
+
| [[Indiana Jones and the Emperor's Tomb]]
 
| ''«Индиана Джонс и гробница императора»''
 
| ''«Индиана Джонс и гробница императора»''
| [[Indiana Jones and the Emperor’s Tomb (переводы)|читать обзор]]
+
| отсутствует
|  
+
| [[Indiana Jones and the Emperor's Tomb (переводы)|читать]]
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Jurassic Park: Dinosaur Battles]]
 +
| ''«Парк Юрского периода. Битвы динозавров»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
| отсутствует
 +
| [[Jurassic Park: Dinosaur Battles (переводы)|читать]]
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Magic the Gathering]]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Matchbox: Cross Town Heroes]]
 +
| ''«Герои городских дорог» '' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Mercer Mayer's Little Critter and the Great Race]]
 +
| ''«Большие гонки» ''
 +
|
 +
|
 +
|
  
 
|-
 
|-
| [[Muppets Treasure Island]]
+
| [[Muppet Treasure Island]]
 
| ''«Остров сокровищ»''
 
| ''«Остров сокровищ»''
 
|
 
|
|  
+
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Mythology: The Great Myths - Rome and Greece]]
 +
| ''«Мифы древности»''
 +
|
 +
|
 +
|
  
 
|-
 
|-
Строка 195: Строка 499:
 
| ''«Плачущий меч»''
 
| ''«Плачущий меч»''
 
|
 
|
|  
+
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Le Louvre, the Palace and its Paintings]]
 +
| ''«Лувр. Дворец и его картины»''
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Need for Speed II]]
 +
| ''«Скорость II»''
 +
|
 +
|
 +
|
  
 
|-
 
|-
Строка 201: Строка 520:
 
|
 
|
 
|
 
|
|  
+
|
 +
|
  
 
|-
 
|-
Строка 207: Строка 527:
 
| ''«Need for Speed 4. Ставка на победу»''
 
| ''«Need for Speed 4. Ставка на победу»''
 
|
 
|
|  
+
|
 +
|
  
 
|-
 
|-
Строка 213: Строка 534:
 
| ''«Need for Speed 5. Берегись автомобиля!»''
 
| ''«Need for Speed 5. Берегись автомобиля!»''
 
|
 
|
|  
+
|
 +
|
  
 
|-
 
|-
| [[Neverhood]]
+
| [[Neverwinter Nights]]
| ''«Неверь в худо»''
+
| ''«Ночи Средизимья»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
| отсутствует
 
|
 
|
|  
+
| [http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=NeverwinterNights русификатор]
  
 
|-
 
|-
| [[Neverwinter Nights]]
+
| [[NHL 99]]
| ''«Ночи Средизимья»''
+
| ''«NHL 99»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
|
 +
|
 
|
 
|
| [http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=NeverwinterNights Скачать русификатор]
 
  
 
|-
 
|-
 
| [[NHL 2002]]
 
| [[NHL 2002]]
 +
| ''«NHL 2002»''
 +
|
 
|
 
|
 
|
 
|
|
 
  
 
|-
 
|-
| [[Nine — The Last Resort]]
+
| [[Nine - The Last Resort]]
 +
| ''«Последнее утешение»''
 +
|
 
|
 
|
 
|
 
|
|
 
  
 
|-
 
|-
Строка 243: Строка 569:
 
| ''«Орион бургер»''
 
| ''«Орион бургер»''
 
|
 
|
|  
+
|
 +
| [http://apol.ifolder.ru/f312913 русская сборка'']
 +
 
 +
|-
 +
| [[Project IGI: I'm Going In]]
 +
|  ''«Project IGI: I'm Going In»'' <ref name="Research-Andy recognized by Siberian GRemlin" />
 +
|
 +
|
 +
|
  
 
|-
 
|-
Строка 249: Строка 583:
 
| ''«Rayman 2. Побег из Шоушенка»''
 
| ''«Rayman 2. Побег из Шоушенка»''
 
|
 
|
|  
+
|
 +
|
  
 
|-
 
|-
Строка 255: Строка 590:
 
| ''«Реальная война»''
 
| ''«Реальная война»''
 
|
 
|
|  
+
|
 +
|
  
 
|-
 
|-
 
| [[Red Faction]]
 
| [[Red Faction]]
 
| ''«Красная фракция»''
 
| ''«Красная фракция»''
| [[Red Faction (переводы)#Издание от City|читать обзор]]
+
| отсутствует
|  
+
| [[Red Faction (переводы)#Издание от City|читать]]
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Red Faction 2]]
 +
| ''«Красная фракция 2»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
| отсутствует
 +
|
 +
| [http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=RedFaction2 русификатор]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Revolution]]
 +
| ''«РеВОЛЮЦИЯ»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
| отсутствует
 +
| [[Revolution (переводы)#Издание от City|читать]]
 +
| [http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=ReVOLUTION русификатор]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Rise of Nations]]
 +
| ''«Расцвет наций»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
| отсутствует
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Rise of Nations: Thrones & Patriots]]
 +
| ''«Расцвет наций. Троны и патриоты»''
 +
| отсутствует
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Shadow Flare]]
 +
| ''«Нашествие тьмы»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
| отсутствует
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Shadow of Destiny]]
 +
| ''«Тень судьбы»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
| отсутствует
 +
| [[Shadow of Destiny (переводы)|читать]]
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Shanghai: Dynasty]]
 +
| ''«Шанхай династия»''
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Sin]]
 +
| ''«Sin»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
|
 +
|
 +
|
  
 
|-
 
|-
 
| [[Soldier of Fortune]]
 
| [[Soldier of Fortune]]
 
| ''«Солдат удачи»''
 
| ''«Солдат удачи»''
 +
| отсутствует
 +
| [[Soldier of Fortune (переводы)|читать]]
 +
|
 +
 +
|-
 +
| [[Soldier of Fortune II: Double Helix]]
 +
| ''«Солдат удачи II. Двойная спираль»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
| отсутствует
 +
| [[Soldier of Fortune II: Doulble Helix (переводы)|читать]]
 +
| [http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.htm?game=SoldierofFortune2DoubleHelix русификатор]
 +
 +
|-
 +
| [[Stuart Little 2]]
 +
| ''«Малыш Стюарт 2»''
 +
| отсутствует
 +
|
 
|
 
|
|
 
  
 
|-
 
|-
Строка 273: Строка 681:
 
| ''«Субмарина»''
 
| ''«Субмарина»''
 
|
 
|
|  
+
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[The City of Lost Children]]
 +
| ''«Город потерявшихся детей»''
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[The F.A. Premier League Football Manager 2001]]
 +
| ''«Футбольный менеджер 2001»''
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[The F.A. Premier League Football Manager 2002]]
 +
| ''«The F.A. Premier League Football Менеджер 2002»''
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[The Great Moomin Party]]
 +
| ''«Большая вечеринка Мумитроллей»''
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[The Mystery of Veggie Island]]
 +
| ''«Остров вегетерианцев»''
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[The Neverhood]]
 +
| ''«Неверь в худо»''
 +
| присутствует
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[The Operative: No One Lives Forever]]
 +
| ''«Двум жизнЯм не бывать»'' <ref name="Research-Andy recognized by Siberian GRemlin" />
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[The Partners]]
 +
| ''«Партнёры»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
| присутствует
 +
|
 +
|
  
 
|-
 
|-
 
| [[The Sims]]
 
| [[The Sims]]
 +
| ''«Моя СИМ'я»''
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| [[The Sims: Hot Date]]
 +
| ''«Симс. Свидание»''
 +
|
 
|
 
|
 
|
 
|
|
 
  
 
|-
 
|-
Строка 285: Строка 758:
 
| ''«Симс. Вечеринка»''
 
| ''«Симс. Вечеринка»''
 
|
 
|
|  
+
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[The Sims: Living Large]]
 +
| ''«Моя СИМ'я. Жизнь продолжается»''
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[The Sims: Vacation]]
 +
| ''«Симс. В отпуске»''
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[The Sims:Unleashed]]
 +
| ''«Sims. Без поводка»''
 +
|
 +
|
 +
|
  
 
|-
 
|-
 
| [[The Thing]]
 
| [[The Thing]]
 
| ''«Нечто»''
 
| ''«Нечто»''
| [[The Thing (переводы)|читать обзор]]
+
| отсутствует
|  
+
| [[The Thing (переводы)|читать]]
 +
|
  
 
|-
 
|-
 
| [[Tomb Raider]]
 
| [[Tomb Raider]]
 
| ''«Тамбовский рейдер»''
 
| ''«Тамбовский рейдер»''
 +
| присутствует
 +
|
 
|
 
|
|
 
  
 
|-
 
|-
 
| [[Tomb Raider: The Last Revelation]]
 
| [[Tomb Raider: The Last Revelation]]
| ''«Четвертое путешествие Лары Крофт»''
+
| ''«Тамбовский рейдер: Изгнание дьявола»''
| [[Tomb Raider: The Last Revelation (переводы)|читать обзор]]
+
| присутствует
|  
+
| [[Tomb Raider: The Last Revelation (переводы)|читать]]
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Tomb Raider: Chronicles]]
 +
| ''«Tomb Raider. Хроники»''
 +
| отсутствует
 +
|
 +
|
  
 
|-
 
|-
| [[Torin’s Passage]]
+
| [[Torin's Passage]]
 
| ''«Волшебные приключения Торина»''
 
| ''«Волшебные приключения Торина»''
 
|
 
|
|  
+
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Uru: Ages Beyond Myst]]
 +
| ''«Uru: Ages Beyond Myst»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
|
 +
|
 +
|
  
 
|-
 
|-
 
| [[War Wind]]
 
| [[War Wind]]
| ''«Вихри враждебые»''
+
| ''«Вихри враждебные»''
 +
| присутствует
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[WWE Raw]]
 +
| ''«WWE Raw»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
| отсутствует
 +
| [[WWE Raw (переводы)|читать]]
 
|
 
|
|
 
  
 
|-
 
|-
| [[WWII: Iwo Jima]]
+
| [[WWII: Iwo Jima]] {{нет источника}}
 +
|
 +
|
 
|
 
|
 
|
 
|
|
 
  
 
|-
 
|-
 
| [[Zanzarah: The Hidden Portal]]
 
| [[Zanzarah: The Hidden Portal]]
 
| ''«Занзара. Скрытый портал»''
 
| ''«Занзара. Скрытый портал»''
| [[Zanzarah: The Hidden Portal (переводы)|читать обзор]]
+
| отсутствует
|  
+
| [[Zanzarah: The Hidden Portal (переводы)|читать]]
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Zeus: Master of Olympus]]
 +
| ''«Зевс. Повелитель Олимпа»''
 +
|
 +
|
 +
|
  
 
|}
 
|}
  
== Известные переводы (пиратские издания, под видом «Мистер Andy») ==
+
== Известные переводы (лицензионные издания) ==
 +
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed"
 +
|-
 +
!'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class="unsortable"|'''Обзор'''||class="unsortable"|'''Страничка русской версии'''
 +
|-
 +
| [[Airport Tycoon 3]]
 +
| ''«Воздушный порт 3»''
 +
|
 +
| [http://ru.akella.com/Game.aspx?id=204 открыть]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Billy Blade and the Temple of Time]]
 +
| ''«Принц Блэйд и храм времени»''
 +
|
 +
| [https://www.nd.ru/catalog/products/prince_bleyd/ открыть]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Black Mirror]]
 +
| ''«Чёрное зеркало»''
 +
|
 +
| [http://ru.akella.com/Game.aspx?id=194 открыть]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Bonez Adventures: Tomb of Fulaos]]
 +
| ''«МакБоунз и гробница Фулаоса»''
 +
|
 +
| [https://www.nd.ru/catalog/products/bonezadventures/ открыть]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Chessmaster 9000]]
 +
| ''«Chessmaster 9000»''
 +
|
 +
| [http://akella.ru/Game.aspx?id=14 открыть]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Dora the Explorer: Lost City Adventure]]
 +
| ''«Дора: Приключения в затерянном городе»''
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Freelancer]]
 +
| ''«Freelancer»''
 +
|
 +
| [http://www.nd.ru/prod.asp?razd=anons_descr&prod=freelancer открыть]
 +
 
 +
|-
 +
| [[GTR: FIA GT Racing Game]]
 +
| ''«GTR. Автогонки FIA в классе GT»''
 +
|
 +
| [http://games.1c.ru/gtr/ открыть]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Jack Orlando: a Cinematic Adventure - Director's Cut]]
 +
| ''«Джек Орландо. Детектив в стиле 30-x»''
 +
|
 +
| [http://www.akella.com/ru/games/jackorlando открыть]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Largo Winch: Empire Under Threat]]
 +
| ''«Ларго Винч. Империя под угрозой»''
 +
|
 +
| [http://ru.akella.com/Game.aspx?id=113 открыть]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Little People Discovery Airport]]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[Pet Racer]]
 +
| ''«Кряки и плюхи вступают в гонку»''
 +
|
 +
| [http://ru.akella.com/Game.aspx?id=76 открыть]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Pet Soccer]]
 +
| ''«Футбол. Кряки против плюхов»''
 +
|
 +
| [http://ru.akella.com/Game.aspx?id=15 открыть]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Phantasmagoria]]
 +
| ''«Фантасмагория»''
 +
|
 +
| [http://www.dgames.ru/phanta/ открыть]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Powerdrome]]
 +
| ''«Powerdrome»''
 +
|
 +
| [http://www.nd.ru/catalog/products/powerdromerus/ открыть]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Psychotoxic: Gateway to Hell]]
 +
| ''«Психотоксик. Врата ада»''
 +
|
 +
| [http://games.1c.ru/psychotoxic/ открыть]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Reksio i Skarb Piratów]]
 +
| ''«Рекс и сокровища пиратов»''
 +
|
 +
| [http://games.1c.ru/reks_pirates/ открыть]
 +
 
 +
|-
 +
| [[Reksio i UFO]]
 +
| ''«Рекс и НЛО»''
 +
|
 +
| [https://www.softclub.ru/games/pc/20170-reks-i-nlo/ открыть]
  
[[Command & Conquer: Red Alert 2]]
+
|-
 +
| [[Restaurant Empire]]
 +
| ''«Ресторанная империя»''
 +
|
 +
| [http://ru.akella.com/Game.aspx?id=153 открыть]
  
[[No One Lives Forever]] («Двум жизнЯм не бывать»)
+
|-
 +
| [[Shellshock: Nam '67]]
 +
| ''«Shellshock. Вьетнам '67»''
 +
|
 +
| [http://www.nd.ru/prod.asp?razd=anons_descr&prod=shellshock67 открыть]
  
[[Project IGI]]
+
|-
 +
| [[Soulbringer]]
 +
| ''«Ловец душ»''
 +
|
 +
| [http://www.nd.ru/catalog/products/lovec_dush/ открыть]
  
== Известные переводы (лицензионные издания) ==
+
|-
 +
| [[State of War]]
 +
| ''«Военное положение»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
|
 +
|
  
[[Chessmaster 9000]]
+
|-
 +
| [[Steel Beasts]]
 +
| ''«Стальная бригада»''
 +
|
 +
| [http://nd.ru/catalog/products/stalnaya_brigada/ открыть]
  
[[Freelancer]]
+
|-
 +
| [[Swarm Assault]]
 +
| ''«Война жуков»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
|
 +
|
  
[[Jack Orlando: a Cinematic Adventure - Director's Cut]] («Джек Орландо. Детектив в стиле 30-x»)
+
|-
 +
| [[Thunder Brigade]]
 +
| ''«Стальной громовержец»'' <ref name="Research recognized by Siberian GRemlin" />
 +
|
 +
|
  
[[Largo Winch: Aller Simple Pour les Balkans]] («Ларго Винч: империя под угрозой»)
+
|-
 +
| [[Ultimate Trainz Collection]]
 +
| ''«Твоя железная дорога»''
 +
|
 +
| [http://ru.akella.com/Game.aspx?id=169 открыть]
  
[[Phantasmagoria]] («Фантасмагория»)
+
|-
 +
| [[What's Her Face]]
 +
|
 +
|
 +
|
  
[[Reksio i Skarb Piratów]] («Рекс и сокровища пиратов»)
+
|-
 +
| [[X-Plane 7]]
 +
| ''«X-Plane 7»''
 +
|
 +
| [http://ru.akella.com/Game.aspx?id=40 открыть]
  
[[Posel Smrti]] («Чёрное зеркало»)
+
|-
 +
| [[Zoo Vet]]
 +
| ''«Корпорация Зоопарк: Ветслужба»''
 +
|
 +
|
  
[[Soulbringer]] («Ловец душ»)
+
|}
  
 
== Разработанные игры ==
 
== Разработанные игры ==
  
[[Вий. История, рассказанная заново]]
+
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed"
 +
|-
 +
!'''Оригинальное название'''||'''Европейское название'''||'''Североамериканское название'''||class="unsortable"|'''Обзор'''||class="unsortable"|'''Страничка русской версии'''
 +
|-
 +
| «[[Tank Combat. Танковый прорыв]]»
 +
| ''«Tank Killer»''
 +
|
 +
|
 +
| [http://ru.akella.com/Game.aspx?id=2007 открыть]
 +
 
 +
|-
 +
| «[[Вий. История, рассказанная заново]
 +
|
 +
|
 +
|
 +
| [http://www.dgames.ru/produce.php?mode=1000&id_prod=47 открыть]
 +
 
 +
|-
 +
| «[[Тайна третьей планеты. Алиса и лиловый шар]]»
 +
|
 +
|
 +
|
 +
| [http://ru.akella.com/Game.aspx?id=1978 открыть]
 +
 
 +
|-
 +
| «[[Танк Т-72. Балканы в огне]]»
 +
| ''«T-72: Balkans on Fire!»''
 +
| ''«Iron Warriors: T-72 Tank Command»''
 +
|
 +
| [http://www.iddk.ru/ru/cdrom/56957.html открыть]
 +
 
 +
|-
 +
| «[[Танк Т-72. Стремительный рейд]]»
 +
|
 +
|
 +
|
 +
| [http://www.iddk.ru/ru/cdrom/61651.html открыть]
  
[[Танк T-72. Балканы в огне]]
+
|-
 +
| «[[Убойное дело]]»
 +
| ''«Kill Deal»''
 +
|
 +
|
 +
| [http://www.dgames.ru/produce.php?mode=1000&id_prod=59 открыть]
  
[[Танк T-72. Стремительный рейд]]
+
|}
  
== Закрытые проекты ==
+
== Разрабатывавшиеся игры, которые не увидели свет ==
  
 
[[Жюль Верн. Войны изобретателей]]
 
[[Жюль Верн. Войны изобретателей]]
  
[[Tank Killer]]
+
[[Танк T-72. Пылающий Восток]]
  
[[Танк T-72. Пылающий Восток]]
+
== Интересные факты ==
 +
* Официальная русская версия игры «'''Freelancer'''», вышедшая в 2006 году, на самом деле является исправленной версией перевода, выполненного «'''Рисёчем'''» тремя годами ранее для пиратов.
 +
* На обложках первых русских версий надпись «русская версия» располагается поверх российского флага, в котором белый цвет заменён на жёлтый, намекая на родину творческой группы.
 +
 
 +
== Примечания ==
 +
{{примечания}}
  
 
== Ссылки ==
 
== Ссылки ==
 
* [http://www.dtf.ru/person/info.php?id=2260 ''Дядюшка Рисёч''] на DTF
 
* [http://www.dtf.ru/person/info.php?id=2260 ''Дядюшка Рисёч''] на DTF
 
* [http://enzi.questzone.ru/com/94 ''Досье на Crazy House''] на QuestZone.RU
 
* [http://enzi.questzone.ru/com/94 ''Досье на Crazy House''] на QuestZone.RU
 +
* [http://savex.habrahabr.ru/blog/ ''Электронный журнал Александра Саватеева'']
  
 
[[Категория:Переводчики игр]]
 
[[Категория:Переводчики игр]]
 +
[[Категория:Разработчики игр]]
 +
[[Категория:Списки переводов]]

Текущая версия на 08:30, 20 июля 2024

т. г. «Дядюшка Рисёч»
Логотип группы переводчиков «Дядюшка Рисёч»
Тип Локализатор, разработчик
Деятельность Перевод и разработка компьютерных игр
Время существования 1996—2009
Основатели Юрий Лихота
Расположение Украина, Харьков
Ключевые фигуры
Избранные продукты Переводы The Neverhood, Diablo II и т. д.
[http:// Официальный сайт]

Творческая группа «Дядюшка Рисёч» (от псевдонима руководителя группы) — очень известная команда переводчиков компьютерных игр из Харькова (Украина), работавшая с 1996 по 2004 год для пиратских издателей. В 2002 году группа перешла на легальный рынок по локализации игр, а затем и стала вовсе компанией-разработчиком, сменив название на «Crazy House». Переводам команды, вышедшим с 1999 года, присуще технически качественное исполнение, а также юмористический подход (до 2002 года). Многие переводы получились с большой долей сарказма и глумлением над реалиями современного мира и прошлого времени. В период с 1999 по 2001 год все переводы команды издавала пиратская контора «City». Творческая группа также переводила для пиратских издательств «Фаргус»; «Triada» и официальных издательств «»; «Акелла»; «ИДДК»; «Новый диск» (Под маркой «Crazy House»).

Основной состав группы

  • Юрий «Дядюшка Рисёч» Лихота — руководитель творческой группы.
  • Александр «Savex» Саватеев — программист, переводчик, художник. Ушёл из команды после выпуска русской версии игры «Diablo II».
  • Виктор Саватеев — программист.
  • Павел «Рaul» Щербак — программист, художник.
  • Вячеслав Щербак — программист.
  • Елена Щербак (Костенко) — программист.
  • Виктор Герасимов — программист.
  • Евгений Тарасюк — программист.
  • Владимир Зыков — программист.
  • Андрей Ерахнович — программист.
  • Анна Недайвода — переводчик.
  • Ольга «Квинтух» Набатова — переводчик.
  • Артем Набатов — переводчик, звукорежиссёр.
  • Юлия Мамонтова — переводчик.
  • Александр «Мамонт» Мамонтов — переводчик.
  • Юлия Нильга — переводчик.
  • Анна Ежова — переводчик.
  • Валерий Воскобойников — переводчик.
  • Елена Волкова — переводчик.
  • Владимир Волков — переводчик.
  • Сергей Жуков — переводчик, звукорежиссёр.
  • Ирина Потанина — сценарист, актриса дубляжа.
  • Алексей Тужилин — редактор.
  • Стас Жильников — редактор.
  • Сергей «Агент» Кривой — художник, звукорежиссёр, работа с видео.
  • Андрей «Хаус» Чайка — художник.
  • Владимир Грищенко — художник.
  • Андрей Золотухин — звукорежиссёр.
  • Алексей Шитов — звукорежиссёр, актёр дубляжа.
  • Дмитрий Астрецов — звукорежиссёр, актёр дубляжа.
  • Евгений Романенко — актёр дубляжа.
  • Михаил Озеров — актёр дубляжа.
  • Светлана Селезнева — актриса дубляжа.
  • Вячеслав Гиндин — актёр дубляжа.
  • Татьяна Турка — актриса дубляжа.
  • Оксана Стеценко — актриса дубляжа.
  • Игорь Арнаутов — актёр дубляжа.
  • Владимир Горбунов — актёр дубляжа.
  • Сергей Дзялик — актёр дубляжа.
  • Татьяна Тумасянц — актриса дубляжа.
  • Алексей Рубинский — актёр дубляжа.
  • Александр Дербас — актёр дубляжа.
  • Сергей «Фаня» Бородай — системный администратор.
  • Олег «Злой» Качалка — системный администратор.
  • Юрий «Енот» Шакин — бета-тестер.
  • Алексей «Суфражил» Хлус — бета-тестер.

Известные переводы (пиратские издания)

Оригинальное название Переведённое название Сатира Обзор Русификатор/образ
Alone in the Dark: The New Nightmare «Один в темноте 4. Новый кошмар» отсутствует читать русификатор
Arabian Nights
Black and White «Чёрное и белое» отсутствует читать
Britney's Dance Beat «Танцюй с Бритнi»
Bugs Bunny: Lost in Time «Бакс Банни. Затерянный во времени» присутствует
Call to Power 2 «Call to Power 2» [1]
Carmageddon II: Carpocalypse Now!
Championship Manager: Season 01/02 «Championship Manager. Сезон 2001/2002»
Civilization III «Цивилизация III»
Comanche 3 «Верный пропеллер — друг индейцев»
Command & Conquer: Generals «Command & Conquer. Генералы» [2] отсутствует русификатор
Command & Conquer: Generals - Zero Hour «Command & Conquer. Генералы. Время "Ч"» [1] отсутствует русификатор
Command & Conquer: Generals - Zero Hour «Command & Conquer. Генералы. Час расплаты» [1] [3] отсутствует русификатор


Command & Conquer: Red Alert «Command & Conquer. Красная угроза»
Command & Conquer: Red Alert 2 «Command & Conquer. Красная угроза 2» [1] [4] присутствует русификатор
Command & Conquer: Red Alert 2 - Yuri's Revenge «Command & Conquer. Месть Юрия» присутствует читать
Command & Conquer: Renegade «Command & Conquer. Ренегат» [2] отсутствует читать русификатор
Command & Conquer: Tiberian Sun «Command & Conquer: Tiberian Sun» присутствует
Command & Conquer: Tiberian Sun: Firestorm «Command & Conquer: Tiberian Sun: Firestorm» присутствует
Commandos 2: Men of Courage «Коммандос 2» читать
Conflict: Desert Storm «Конфликт. Буря в пустыне» [2] отсутствует
Crusaders of Might and Magic «Рыцари меча и магии» отсутствует читать
Daikatana русификатор
Dark Colony «Тёмная колония»
Deer Avenger «Месть лося или особенности нацiональної охоты» присутствует
Deer Avenger 2: Deer in the City «Месть лося 2: нашi в городе» присутствует
Delta Force 2 «2 солдата из стройбата» присутствует
Deus Ex: Invisible War «Deus Ex. Скрытая война» [2] отсутствует
Diablo II «Дьявол 2»
Diablo II: Lord of Destruction «Дьявол 2. Повелитель разрушения»
Die Hard: Nakatomi Plaza «Крепкий орешек. Nakatomi Plaza» [2] отсутствует
Disney's 102 Dalmatians: Puppies to the Rescue «102 далматинца» [2] отсутствует
Disney's Lilo & Stitch: Hawaiian Adventure «Лило и Стич. Гавайские приключения» отсутствует
Disney's Lilo & Stitch: Trouble in Paradise «Лило и Стич. Неприятности в раю» отсутствует
Disney's Mickey Saves the Day «Микки спасает город»
Disney's Treasure Planet: Battle at Procyon «Планета сокровищ. Битва за Процион»' [2] отсутствует
Down in the Dumps «Лицом в помойку»
Dune 2000 «Дюна 2000» [2]
Dungeon Keeper «Хранитель подземелья»
Dungeon Keeper 2 «Хранитель подземелий 2» отсутствует читать
Emperor: Battle for Dune «Император. Битва за Дюну» отсутствует читать
Escape from Monkey Island «Побег с острова обезьян» [1] читать
Fallout Tactics: Brotherhood of Steel «Fallout Tactics: Brotherhood of Steel» [2] отсутствует
FIFA 2002
Freddy Fish 5 «Рыбка Фредди. Дело о чудовище кораллового парка»
Freelancer «Фриленсер» [2] отсутствует
Gangsters 2: Vendetta
Golden Gate «Золотая лихорадка»
Grand Theft Auto: Vice City «Grand Theft Auto: Vice City» [2] отсутствует
Gunman Chronicles «Охотник. Хроники»
Half-Life «Half-Life»
Half-Life: Blue Shift отсутствует читать русификатор
Hitman: Codename 47 «Киллер. Кодовое имя 47» отсутствует русификатор текста
Impossible Creatures «Невероятные создания» отсутствует читать
Indiana Jones and the Emperor's Tomb «Индиана Джонс и гробница императора» отсутствует читать
Jurassic Park: Dinosaur Battles «Парк Юрского периода. Битвы динозавров» [2] отсутствует читать
Magic the Gathering
Matchbox: Cross Town Heroes «Герои городских дорог» [2]
Mercer Mayer's Little Critter and the Great Race «Большие гонки»
Muppet Treasure Island «Остров сокровищ»
Mythology: The Great Myths - Rome and Greece «Мифы древности»
Lamentation Sword «Плачущий меч»
Le Louvre, the Palace and its Paintings «Лувр. Дворец и его картины»
Need for Speed II «Скорость II»
Need for Speed 3: Hot Pusuit
Need for Speed 4: High Stakes «Need for Speed 4. Ставка на победу»
Need for Speed 5: Porsche Unleashed «Need for Speed 5. Берегись автомобиля!»
Neverwinter Nights «Ночи Средизимья» [2] отсутствует русификатор
NHL 99 «NHL 99» [2]
NHL 2002 «NHL 2002»
Nine - The Last Resort «Последнее утешение»
Orion Burger «Орион бургер» русская сборка
Project IGI: I'm Going In «Project IGI: I'm Going In» [1]
Rayman 2: The Great Escape «Rayman 2. Побег из Шоушенка»
Real War «Реальная война»
Red Faction «Красная фракция» отсутствует читать
Red Faction 2 «Красная фракция 2» [2] отсутствует русификатор
Revolution «РеВОЛЮЦИЯ» [2] отсутствует читать русификатор
Rise of Nations «Расцвет наций» [2] отсутствует
Rise of Nations: Thrones & Patriots «Расцвет наций. Троны и патриоты» отсутствует
Shadow Flare «Нашествие тьмы» [2] отсутствует
Shadow of Destiny «Тень судьбы» [2] отсутствует читать
Shanghai: Dynasty «Шанхай династия»
Sin «Sin» [2]
Soldier of Fortune «Солдат удачи» отсутствует читать
Soldier of Fortune II: Double Helix «Солдат удачи II. Двойная спираль» [2] отсутствует читать русификатор
Stuart Little 2 «Малыш Стюарт 2» отсутствует
Sub Command «Субмарина»
The City of Lost Children «Город потерявшихся детей»
The F.A. Premier League Football Manager 2001 «Футбольный менеджер 2001»
The F.A. Premier League Football Manager 2002 «The F.A. Premier League Football Менеджер 2002»
The Great Moomin Party «Большая вечеринка Мумитроллей»
The Mystery of Veggie Island «Остров вегетерианцев»
The Neverhood «Неверь в худо» присутствует
The Operative: No One Lives Forever «Двум жизнЯм не бывать» [1]
The Partners «Партнёры» [2] присутствует
The Sims «Моя СИМ'я»
The Sims: Hot Date «Симс. Свидание»
The Sims: House Party «Симс. Вечеринка»
The Sims: Living Large «Моя СИМ'я. Жизнь продолжается»
The Sims: Vacation «Симс. В отпуске»
The Sims:Unleashed «Sims. Без поводка»
The Thing «Нечто» отсутствует читать
Tomb Raider «Тамбовский рейдер» присутствует
Tomb Raider: The Last Revelation «Тамбовский рейдер: Изгнание дьявола» присутствует читать
Tomb Raider: Chronicles «Tomb Raider. Хроники» отсутствует
Torin's Passage «Волшебные приключения Торина»
Uru: Ages Beyond Myst «Uru: Ages Beyond Myst» [2]
War Wind «Вихри враждебные» присутствует
WWE Raw «WWE Raw» [2] отсутствует читать
WWII: Iwo Jima [источник?]
Zanzarah: The Hidden Portal «Занзара. Скрытый портал» отсутствует читать
Zeus: Master of Olympus «Зевс. Повелитель Олимпа»

Известные переводы (лицензионные издания)

Оригинальное название Переведённое название Обзор Страничка русской версии
Airport Tycoon 3 «Воздушный порт 3» открыть
Billy Blade and the Temple of Time «Принц Блэйд и храм времени» открыть
Black Mirror «Чёрное зеркало» открыть
Bonez Adventures: Tomb of Fulaos «МакБоунз и гробница Фулаоса» открыть
Chessmaster 9000 «Chessmaster 9000» открыть
Dora the Explorer: Lost City Adventure «Дора: Приключения в затерянном городе»
Freelancer «Freelancer» открыть
GTR: FIA GT Racing Game «GTR. Автогонки FIA в классе GT» открыть
Jack Orlando: a Cinematic Adventure - Director's Cut «Джек Орландо. Детектив в стиле 30-x» открыть
Largo Winch: Empire Under Threat «Ларго Винч. Империя под угрозой» открыть
Little People Discovery Airport
Pet Racer «Кряки и плюхи вступают в гонку» открыть
Pet Soccer «Футбол. Кряки против плюхов» открыть
Phantasmagoria «Фантасмагория» открыть
Powerdrome «Powerdrome» открыть
Psychotoxic: Gateway to Hell «Психотоксик. Врата ада» открыть
Reksio i Skarb Piratów «Рекс и сокровища пиратов» открыть
Reksio i UFO «Рекс и НЛО» открыть
Restaurant Empire «Ресторанная империя» открыть
Shellshock: Nam '67 «Shellshock. Вьетнам '67» открыть
Soulbringer «Ловец душ» открыть
State of War «Военное положение» [2]
Steel Beasts «Стальная бригада» открыть
Swarm Assault «Война жуков» [2]
Thunder Brigade «Стальной громовержец» [2]
Ultimate Trainz Collection «Твоя железная дорога» открыть
What's Her Face
X-Plane 7 «X-Plane 7» открыть
Zoo Vet «Корпорация Зоопарк: Ветслужба»

Разработанные игры

Оригинальное название Европейское название Североамериканское название Обзор Страничка русской версии
«Tank Combat. Танковый прорыв» «Tank Killer» открыть
«Вий. История, рассказанная заново» открыть
«Тайна третьей планеты. Алиса и лиловый шар» открыть
«Танк Т-72. Балканы в огне» «T-72: Balkans on Fire!» «Iron Warriors: T-72 Tank Command» открыть
«Танк Т-72. Стремительный рейд» открыть
«Убойное дело» «Kill Deal» открыть

Разрабатывавшиеся игры, которые не увидели свет

Жюль Верн. Войны изобретателей

Танк T-72. Пылающий Восток

Интересные факты

  • Официальная русская версия игры «Freelancer», вышедшая в 2006 году, на самом деле является исправленной версией перевода, выполненного «Рисёчем» тремя годами ранее для пиратов.
  • На обложках первых русских версий надпись «русская версия» располагается поверх российского флага, в котором белый цвет заменён на жёлтый, намекая на родину творческой группы.

Примечания

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 Переводчики подписались как «Мистер Andy», но их распознал Siberian GRemlin.
  2. 2,00 2,01 2,02 2,03 2,04 2,05 2,06 2,07 2,08 2,09 2,10 2,11 2,12 2,13 2,14 2,15 2,16 2,17 2,18 2,19 2,20 2,21 2,22 2,23 2,24 2,25 2,26 2,27 Авторы перевода не подписались, их распознал Siberian GRemlin, опираясь на свой опыт.
  3. Перевод логотипа игры для второго издания был позаимствован художником творческой группы из перевода игры выполненного «Siberian Studio».
  4. Название игры переведено только на обложке.

Ссылки