Command & Conquer: Renegade (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «Статья описывает локализации игры Command & Conquer: Renegade в жанре FPS. == Издание от City == {{Infobox …»)
 
Строка 1: Строка 1:
 
Статья описывает локализации игры [[Command & Conquer: Renegade]] в жанре [[FPS]].
 
Статья описывает локализации игры [[Command & Conquer: Renegade]] в жанре [[FPS]].
  
== Издание от [[City]] ==
+
== Издание от [[Triada]] ==
 
{{Infobox Перевод
 
{{Infobox Перевод
 
|title = Command & Conquer: Renegade
 
|title = Command & Conquer: Renegade
Строка 11: Строка 11:
 
}}
 
}}
  
Данный перевод выполнен творческой группой «Дядюшка Рисёч» и издан пиратской конторой «City». Никакого ранее столь характерного для творений данной команды юмора или «стёба» здесь нет — только лишь тот, что имеется в самой игре (то есть в очень незначительных масштабах).
+
Данный перевод выполнен творческой группой «Дядюшка Рисёч» и издан пиратской конторой «Triada». Никакого ранее столь характерного для творений данной команды юмора или «стёба» здесь нет — только лишь тот, что имеется в самой игре (то есть в очень незначительных масштабах).
  
Перевод, как и почти всегда у «Рисёча», абсолютно полный — переведены все тексты, вся речь (в самой игре и в видеороликах). К переводу текста трудно придраться при всём желании — это могут сделать разве что истинные фанаты серии Command and Conquer, которым может не понравиться перевод некоторых имён собственных из данной вселенной. В остальном — отличный шрифт, весьма высокая грамотность текста, отсутствие каких-то «вылезаний» за края экрана или «стилусоидно-промтовского» бреда.
+
Перевод, как и почти всегда у «Рисёча», абсолютно полный — переведены все тексты, вся речь (в самой игре и в видеороликах). К переводу текста трудно придраться при всём желании — это могут сделать разве что истинные фанаты серии [[Command and Conquer]], которым может не понравиться перевод некоторых имён собственных из данной вселенной. В остальном — отличный шрифт, весьма высокая грамотность текста, отсутствие каких-то «вылезаний» за края экрана или «стилусоидно-промтовского» бреда.
  
Озвучка порадовала — все голоса поклонникам «Дядюшки» хорошо знакомы. Главного героя — капитана Ника «Хавока» Паркера — озвучивает один из наиболее «характерных» актёров группы, у которого хриплый и грубый голос, в отдельных ситуациях на мгновение срывающийся на тонкий; стоит признать, что Паркеру он более чем подходит. В отличие от того же перевода Red Faction, здесь женских персонажей озвучивает достаточное количество актрис, и девушка, в упомянутой локализации озвучившая не слишком хорошо, на мой взгляд, главных героинь, здесь просто превосходно справилась с ролью «роковой» наёмницы Сакуры — это просто надо слышать.
+
Озвучка порадовала — все голоса поклонникам «Дядюшки» хорошо знакомы. Главного героя — капитана Ника «Хавока» Паркера — озвучивает один из наиболее «характерных» актёров группы, у которого хриплый и грубый голос, в отдельных ситуациях на мгновение срывающийся на тонкий; стоит признать, что Паркеру он более чем подходит. В отличие от того же перевода [[Red Faction (переводы)|Red Faction]], здесь женских персонажей озвучивает достаточное количество актрис, и девушка, в упомянутой локализации озвучившая не слишком хорошо, на мой взгляд, главных героинь, здесь просто превосходно справилась с ролью «роковой» наёмницы Сакуры — это просто надо слышать.
  
 
Для меня — однозначно лучший перевод данной игры (не в последнюю очередь и потому, что при прохождении не замечено ни единого глюка как в основной сюжетной линии, так и при выполнении дополнительных заданий), даже несмотря на наличие других переводов с озвучкой. Вне всяких сомнений, данная пиратская локализация достойна занесения в золотой фонд незаконного творчества.
 
Для меня — однозначно лучший перевод данной игры (не в последнюю очередь и потому, что при прохождении не замечено ни единого глюка как в основной сюжетной линии, так и при выполнении дополнительных заданий), даже несмотря на наличие других переводов с озвучкой. Вне всяких сомнений, данная пиратская локализация достойна занесения в золотой фонд незаконного творчества.

Версия 23:00, 19 июля 2010

Статья описывает локализации игры Command & Conquer: Renegade в жанре FPS.

Издание от Triada

Command & Conquer: Renegade
Переводчик Дядюшка Рисёч
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Веб-страничка перевода
Загрузить русификатор или русскую сборку

Данный перевод выполнен творческой группой «Дядюшка Рисёч» и издан пиратской конторой «Triada». Никакого ранее столь характерного для творений данной команды юмора или «стёба» здесь нет — только лишь тот, что имеется в самой игре (то есть в очень незначительных масштабах).

Перевод, как и почти всегда у «Рисёча», абсолютно полный — переведены все тексты, вся речь (в самой игре и в видеороликах). К переводу текста трудно придраться при всём желании — это могут сделать разве что истинные фанаты серии Command and Conquer, которым может не понравиться перевод некоторых имён собственных из данной вселенной. В остальном — отличный шрифт, весьма высокая грамотность текста, отсутствие каких-то «вылезаний» за края экрана или «стилусоидно-промтовского» бреда.

Озвучка порадовала — все голоса поклонникам «Дядюшки» хорошо знакомы. Главного героя — капитана Ника «Хавока» Паркера — озвучивает один из наиболее «характерных» актёров группы, у которого хриплый и грубый голос, в отдельных ситуациях на мгновение срывающийся на тонкий; стоит признать, что Паркеру он более чем подходит. В отличие от того же перевода Red Faction, здесь женских персонажей озвучивает достаточное количество актрис, и девушка, в упомянутой локализации озвучившая не слишком хорошо, на мой взгляд, главных героинь, здесь просто превосходно справилась с ролью «роковой» наёмницы Сакуры — это просто надо слышать.

Для меня — однозначно лучший перевод данной игры (не в последнюю очередь и потому, что при прохождении не замечено ни единого глюка как в основной сюжетной линии, так и при выполнении дополнительных заданий), даже несмотря на наличие других переводов с озвучкой. Вне всяких сомнений, данная пиратская локализация достойна занесения в золотой фонд незаконного творчества.

Kreol

Command & Conquer: Renegade — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы