Deus Ex (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «Статья описывает переводы игры Deus Ex. == Издание от 7-Wolf == {{Infobox Перевод |title = Deus Ex |тип пер…»)
 
Строка 1: Строка 1:
 
Статья описывает переводы игры [[Deus Ex]].
 
Статья описывает переводы игры [[Deus Ex]].
  
== Издание от [[7-Wolf]] ==
+
== Издание от [[7 Wolf]] ==
 
{{Infobox Перевод
 
{{Infobox Перевод
 
|title = Deus Ex
 
|title = Deus Ex
 
|тип перевода = [[Пиратские переводы|Пиратский]]
 
|тип перевода = [[Пиратские переводы|Пиратский]]
|переводчик = '''[[7-Wolf]]'''
+
|переводчик = N/A
 
|дата выпуска перевода = N/A
 
|дата выпуска перевода = N/A
 
|image =  
 
|image =  
Строка 11: Строка 11:
 
}}
 
}}
  
В данной заметке речь идёт о переводе игры, изданном конторой «7-Wolf», но — именно о так называемой «версии перевода 1.5». Это — единственный известный полный перевод игры на русский язык.
+
В данной заметке речь идёт о переводе игры, изданном конторой «7 Wolf», но — именно о так называемой «версии перевода 1.5». Это — единственный известный полный перевод игры на русский язык.
  
 
К сожалению, сказать о нём можно не так много хорошего. Я почти уверен, что перевод текста представляет собой откорректированный (причём так и хочется добавить слово «слегка») людьми машинный перевод. Там не так много опечаток, но зато словесные конструкции часто (увы, не иногда, а часто) встречаются такие, что остаётся лишь грустно улыбнуться. В итоге понять смысл некоторых заданий вообще невозможно. И это не говоря о том, что шрифты подобраны очень плохо, а в некоторых сообщениях все буквы заглавные.
 
К сожалению, сказать о нём можно не так много хорошего. Я почти уверен, что перевод текста представляет собой откорректированный (причём так и хочется добавить слово «слегка») людьми машинный перевод. Там не так много опечаток, но зато словесные конструкции часто (увы, не иногда, а часто) встречаются такие, что остаётся лишь грустно улыбнуться. В итоге понять смысл некоторых заданий вообще невозможно. И это не говоря о том, что шрифты подобраны очень плохо, а в некоторых сообщениях все буквы заглавные.
Строка 24: Строка 24:
  
 
[[Категория:Пиратские переводы]]
 
[[Категория:Пиратские переводы]]
 +
[[Категория:Издания от 7 Wolf]]

Версия 08:16, 8 августа 2010

Статья описывает переводы игры Deus Ex.

Издание от 7 Wolf

Deus Ex
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Веб-страничка перевода
Загрузить русификатор или русскую сборку

В данной заметке речь идёт о переводе игры, изданном конторой «7 Wolf», но — именно о так называемой «версии перевода 1.5». Это — единственный известный полный перевод игры на русский язык.

К сожалению, сказать о нём можно не так много хорошего. Я почти уверен, что перевод текста представляет собой откорректированный (причём так и хочется добавить слово «слегка») людьми машинный перевод. Там не так много опечаток, но зато словесные конструкции часто (увы, не иногда, а часто) встречаются такие, что остаётся лишь грустно улыбнуться. В итоге понять смысл некоторых заданий вообще невозможно. И это не говоря о том, что шрифты подобраны очень плохо, а в некоторых сообщениях все буквы заглавные.

Игра действительно полностью озвучена на русском языке — но качество озвучания не дотягивает даже до отметки «средне». В этом процесс было задействовано всего два человека — мужчина и женщина, и если женщину актрисой ещё можно назвать, то вот мужчину, который действительно озвучил всю игру, от тренировки до последних её мгновений, таковым назвать нельзя никак. Нет, у него не самая плохая дикция, голос почти не срывается, иногда он даже «чуть-чуть» играет, но для *такой* игры *такое* озвучивание — это нонсенс.

Как уже было сказано, других полных переводов игры не существует, поэтому если вам жизненно необходима русская озвучка, то выбирать не из чего. Но если нет — то есть замечательный перевод от «Фаргуса», где отличный перевод текста на русский язык и оригинальная английская озвучка.

Kreol

Deus Ex — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы