Home Systems, Inc.: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
(Новая страница: «'''''«Home Systems, Inc.»''''' является одной из первых команд занявшихся переводами компьютерных игр…») |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | '''''«Home Systems, Inc.»''''' является одной из первых команд занявшихся переводами компьютерных игр. Свой путь на нелегальном рынке она прошла рука об руку с пиратским издательством «Акелла» \ «Фаргус». За их великолепные переводы неразборчивые игроки возносили хвалу «Фаргусу». Команда специализировалась на переводе приключенческих игр — они выпустили русские версии тех игр, за перевод которых другие даже не брались. | + | '''''«Home Systems, Inc.»''''' является одной из первых команд, занявшихся переводами компьютерных игр. Свой путь на нелегальном рынке она прошла рука об руку с пиратским издательством «Акелла» \ «Фаргус». За их великолепные переводы неразборчивые игроки возносили хвалу «Фаргусу». Команда специализировалась на переводе приключенческих игр — они выпустили русские версии тех игр, за перевод которых другие даже не брались. |
== Состав == | == Состав == | ||
Строка 8: | Строка 8: | ||
== Известные переводы (пиратские издания) == | == Известные переводы (пиратские издания) == | ||
+ | {| class="wikitable sortable" border="1" bordercolor="gray" style="border-collapse: collapse" cellspacing="0" cellpadding="3" | ||
+ | |- | ||
+ | !'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class="unsortable"|'''Обзоры'''||class="unsortable"|'''Русификатор/образ''' | ||
+ | |- | ||
+ | | [[11th Hour]] | ||
+ | | ''«11-ый час»'' | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
− | [[ | + | |- |
+ | | [[7th Guest]] | ||
+ | | ''«7-ой гость»'' | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
− | [[ | + | |- |
+ | | [[Blade Runner]] | ||
+ | | ''«Бегущий по лезвию»'' | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
− | [[ | + | |- |
+ | | [[Full Throttle]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
− | [[ | + | |- |
+ | | [[Myst]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
− | [[The Journeyman Project. Turbo!]] | + | |- |
− | + | | [[The Journeyman Project. Turbo!]] | |
− | + | | | |
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |} | ||
[[Категория:Переводчики игр]] | [[Категория:Переводчики игр]] |
Версия 07:00, 31 августа 2010
«Home Systems, Inc.» является одной из первых команд, занявшихся переводами компьютерных игр. Свой путь на нелегальном рынке она прошла рука об руку с пиратским издательством «Акелла» \ «Фаргус». За их великолепные переводы неразборчивые игроки возносили хвалу «Фаргусу». Команда специализировалась на переводе приключенческих игр — они выпустили русские версии тех игр, за перевод которых другие даже не брались.
Состав
Алексей — программист.
Михаил — набор актёров, переводчиков, управление процессом перевода.
Известные переводы (пиратские издания)
Оригинальное название | Переведённое название | Обзоры | Русификатор/образ |
---|---|---|---|
11th Hour | «11-ый час» | ||
7th Guest | «7-ой гость» | ||
Blade Runner | «Бегущий по лезвию» | ||
Full Throttle | |||
Myst | |||
The Journeyman Project. Turbo! |