Warcraft II: Tides of Darkness (переводы): различия между версиями
OxotHuk (обсуждение | вклад) |
м (→Перевод от СПК: оформление) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
== Перевод от [[СПК]] == | == Перевод от [[СПК]] == | ||
{{infobox Перевод | {{infobox Перевод | ||
− | |title = | + | |title = Военное ремесло: Под покровом ночи |
− | |тип перевода = [[Пиратские переводы| | + | |тип перевода = [[Пиратские переводы|Пиратский]] |
|переводчик = [[СПК]] | |переводчик = [[СПК]] | ||
|дата выпуска перевода = 1996 | |дата выпуска перевода = 1996 | ||
− | |image = [[Image:warcraft2_front.jpg| | + | |image = [[Image:warcraft2_front.jpg|110px]] |
− | |image2 = [[Image:warcraft2_back.jpg| | + | |image2 = [[Image:warcraft2_back.jpg|110px]] |
}} | }} | ||
Строка 18: | Строка 18: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
+ | |||
== Перевод от [[Anykey Entertainment]] == | == Перевод от [[Anykey Entertainment]] == | ||
Существует также перевод игры от украинской команды Anykey Entertainment. От работы СПК, вышедшей месяцем раньше, он отличается переводом названий некоторых юнитов и зданий — менее точным, надо заметить, хотя в отдельных случаях наоборот. В этой версии был переведен только текст и озвучен брифинг, здесь он читался женским голосом, наложенным поверх оригинального. Следует отметить, что для этого перевода характерны некоторые орфографические ошибки в тексте, а также не вполне удачная реализация переноса названий некоторых юнитов и зданий на игровой панели, чего практически не было в переводе СПК. Заставочный логотип, а также озвучка самих юнитов были оставлены без изменений. Игровой саундтрек на CD был полностью заменён на другую музыку. В отличие от перевода СПК, получившего огромную популярность в русскоговорящих странах, перевод Anykey Entertainment остался почти незамеченным, и в данный момент о его существовании мало кто знает. | Существует также перевод игры от украинской команды Anykey Entertainment. От работы СПК, вышедшей месяцем раньше, он отличается переводом названий некоторых юнитов и зданий — менее точным, надо заметить, хотя в отдельных случаях наоборот. В этой версии был переведен только текст и озвучен брифинг, здесь он читался женским голосом, наложенным поверх оригинального. Следует отметить, что для этого перевода характерны некоторые орфографические ошибки в тексте, а также не вполне удачная реализация переноса названий некоторых юнитов и зданий на игровой панели, чего практически не было в переводе СПК. Заставочный логотип, а также озвучка самих юнитов были оставлены без изменений. Игровой саундтрек на CD был полностью заменён на другую музыку. В отличие от перевода СПК, получившего огромную популярность в русскоговорящих странах, перевод Anykey Entertainment остался почти незамеченным, и в данный момент о его существовании мало кто знает. |
Версия 15:47, 3 сентября 2010
Статья описывает известные нам переводы игры Warcraft II: Tides of Darkness
Перевод от СПК
Один из лучших пиратских переводов компьютерных игр, и один из самых известных. Как и другие, менее известные переводы от пиратской компании СПК (Слово-Палитра-Код), содержит перевод всех элементов игры — графики, текстов, озвучки — на высочайшем уровне. Перевод одновременно сделан с юмором и тщательно. Озвучка начального ролика специально сделана «гнусавым» голосом, который там очень подходит. Мое мнение, что эту версию должен иметь каждый любитель серии Warcraft вместе с оригиналом. |
|||||||||||||||||||
Перевод от Anykey EntertainmentСуществует также перевод игры от украинской команды Anykey Entertainment. От работы СПК, вышедшей месяцем раньше, он отличается переводом названий некоторых юнитов и зданий — менее точным, надо заметить, хотя в отдельных случаях наоборот. В этой версии был переведен только текст и озвучен брифинг, здесь он читался женским голосом, наложенным поверх оригинального. Следует отметить, что для этого перевода характерны некоторые орфографические ошибки в тексте, а также не вполне удачная реализация переноса названий некоторых юнитов и зданий на игровой панели, чего практически не было в переводе СПК. Заставочный логотип, а также озвучка самих юнитов были оставлены без изменений. Игровой саундтрек на CD был полностью заменён на другую музыку. В отличие от перевода СПК, получившего огромную популярность в русскоговорящих странах, перевод Anykey Entertainment остался почти незамеченным, и в данный момент о его существовании мало кто знает. |
Warcraft II: Tides of Darkness — связанные статьи | ||||
Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |