KKnD 2: Krossfire (переводы): различия между версиями
(Новая страница: «Данная статья описывает переводы игры KKnD 2: Krossfire. == Издание от 7 Wolf == {{Infobox Перевод |title …») |
Kreol (обсуждение | вклад) |
||
Строка 23: | Строка 23: | ||
Перевод текста оставляет желать много лучшего ввиду наличия повторенных уже много раз в прочих заметках стандартных недостатков, но всё же буквы вполне читаемы, совсем уж страшных моментов нет. Что касается озвучки — то здесь всё не так гладко. В брифингах она очень тихая и ужасного качества, поэтому практически невозможно понять, что нам говорят. В самой же игре уже всё получше, хотя у многих юнитов голоса какие-то «юмористически-детские», что, на мой взгляд, не есть хорошо. | Перевод текста оставляет желать много лучшего ввиду наличия повторенных уже много раз в прочих заметках стандартных недостатков, но всё же буквы вполне читаемы, совсем уж страшных моментов нет. Что касается озвучки — то здесь всё не так гладко. В брифингах она очень тихая и ужасного качества, поэтому практически невозможно понять, что нам говорят. В самой же игре уже всё получше, хотя у многих юнитов голоса какие-то «юмористически-детские», что, на мой взгляд, не есть хорошо. | ||
− | В целом — не самый плохой перевод из возможных, | + | В целом — не самый плохой перевод из возможных, играть в него вполне можно. |
''[[Участник:Kreol|Kreol]]'' | ''[[Участник:Kreol|Kreol]]'' |
Версия 12:48, 1 февраля 2011
Данная статья описывает переводы игры KKnD 2: Krossfire.
Издание от 7 Wolf
KKnD 2: Перестрелка | ||
---|---|---|
Переводчик | N/A | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Данный перевод издан конторой «7 Wolf» и является полным во всех отношениях: игра, как и в оригинале, занимает два диска, переведены все тексты и речь. Переведённое название — «KKnD 2: Перестрелка».
Перевод текста оставляет желать много лучшего ввиду наличия повторенных уже много раз в прочих заметках стандартных недостатков, но всё же буквы вполне читаемы, совсем уж страшных моментов нет. Что касается озвучки — то здесь всё не так гладко. В брифингах она очень тихая и ужасного качества, поэтому практически невозможно понять, что нам говорят. В самой же игре уже всё получше, хотя у многих юнитов голоса какие-то «юмористически-детские», что, на мой взгляд, не есть хорошо.
В целом — не самый плохой перевод из возможных, играть в него вполне можно.
KKnD 2: Krossfire — связанные статьи | ||||
Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |