Ian Livingstone's Deathtrap Dungeon (переводы): различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
PavelDAS (обсуждение | вклад) (Новая страница: «Данная статья описывает переводы игры Ian Livingstone's Deathtrap Dungeon. == Издание от «Фаргуса» == {{I…») |
PavelDAS (обсуждение | вклад) |
||
Строка 33: | Строка 33: | ||
[[Категория:Пиратские переводы]] | [[Категория:Пиратские переводы]] | ||
[[Категория:Издания от «Фаргуса»]] | [[Категория:Издания от «Фаргуса»]] | ||
+ | [[Категория:Обзоры с газеты «Русская версия»]] |
Текущая версия на 12:17, 15 декабря 2011
Данная статья описывает переводы игры Ian Livingstone's Deathtrap Dungeon.
Издание от «Фаргуса»
Подземелье смерти | ||
---|---|---|
Переводчик | N/A | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Данный перевод издан конторой «Фаргус». Переведённое название — «Подземелье смерти».
Инсталляция: Стандартное установочное меню переведено. README не переведён.
Текст: В игре присутствует в меню и настройках, а также при старте каждой миссии. Переведено всё OK.
Голос: Присутствует только в заставках. Переведён методом наложения. Неплохой диктор. Качество записи хорошее.
Goblin PC, газета «Русская версия». Выпуск 18
Ian Livingstone's Deathtrap Dungeon — связанные статьи | ||||
Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |