America: No Peace Beyond the Line (переводы): различия между версиями
Dimouse (обсуждение | вклад) |
Kirik-82 (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 2 промежуточные версии 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Статья описывает переводы игры [[America: No Peace Beyond the Line]]. | Статья описывает переводы игры [[America: No Peace Beyond the Line]]. | ||
− | == Издание от [[ | + | == Издание от [[8 Bit]] == |
{{Infobox Перевод | {{Infobox Перевод | ||
− | |title = | + | |title = America: No Peace Beyond the Line |
|переводчик = | |переводчик = | ||
|тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]] | |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]] | ||
|дата выпуска перевода = N/A | |дата выпуска перевода = N/A | ||
− | |image = | + | |image = [[Файл:America-8bit.jpg|95x95px]] |
− | |image2 = | + | |image2 = [[Файл:America-8bit-back.jpg|130x95px]] |
− | |||
|перевод текста = Да | |перевод текста = Да | ||
− | |||
|перевод графики = | |перевод графики = | ||
|переозвучка речи в игре = Да | |переозвучка речи в игре = Да | ||
|переозвучка речи в видео = | |переозвучка речи в видео = | ||
− | |||
|русификатор = | |русификатор = | ||
}} | }} | ||
− | Данный перевод издан конторой | + | Данный перевод издан конторой «8 Bit» и является одним из минимум двух полных переводов данной игры (второй — от «Триады»), в которых переведён не только текст, но и имеется русская озвучка. |
О самом переводе можно сказать не так много. Текстовая часть (и в инсталляторе, и в меню, и в самой игре) выполнена на вполне достойном для пиратов уровне, шрифты можно даже назвать красивыми. Конечно, в той или иной степени разные общеизвестные недочёты имеются, но останавливаться на них особенно не стоит. | О самом переводе можно сказать не так много. Текстовая часть (и в инсталляторе, и в меню, и в самой игре) выполнена на вполне достойном для пиратов уровне, шрифты можно даже назвать красивыми. Конечно, в той или иной степени разные общеизвестные недочёты имеются, но останавливаться на них особенно не стоит. | ||
− | Озвучка в игре, как уже было сказано, есть, причём выполнена она максимум двумя людьми (мужчинами), голоса которых наверняка окажутся знакомы любителям пиратского творчества. Тут тоже сказать много не получится, поскольку в игре, учитывая её жанр, речи мало, в | + | Озвучка в игре, как уже было сказано, есть, причём выполнена она максимум двумя людьми (мужчинами), голоса которых наверняка окажутся знакомы любителям пиратского творчества. Тут тоже сказать много не получится, поскольку в игре, учитывая её жанр, речи мало, в основном — отрывистые отклики юнитов на ваши команды. Надо признать, что «дяденьки» в этот раз отработали хорошо и в целом ряде моментов даже убедительно и артистично передали те или иные эмоции. |
− | + | Вердикт — нормальный пиратский перевод уровня куда выше среднего, играть в который и получить от этого удовольствие вполне можно (если сумеете его найти). | |
''[[Участник:Kreol|Kreol]]'' | ''[[Участник:Kreol|Kreol]]'' | ||
Строка 35: | Строка 32: | ||
[[Категория:Пиратские переводы]] | [[Категория:Пиратские переводы]] | ||
− | [[Категория:Издания от | + | [[Категория:Издания от 8 Bit]] |
Текущая версия на 15:57, 27 ноября 2012
Статья описывает переводы игры America: No Peace Beyond the Line.
Издание от 8 Bit
America: No Peace Beyond the Line | ||
---|---|---|
Переводчик | ||
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Данный перевод издан конторой «8 Bit» и является одним из минимум двух полных переводов данной игры (второй — от «Триады»), в которых переведён не только текст, но и имеется русская озвучка.
О самом переводе можно сказать не так много. Текстовая часть (и в инсталляторе, и в меню, и в самой игре) выполнена на вполне достойном для пиратов уровне, шрифты можно даже назвать красивыми. Конечно, в той или иной степени разные общеизвестные недочёты имеются, но останавливаться на них особенно не стоит.
Озвучка в игре, как уже было сказано, есть, причём выполнена она максимум двумя людьми (мужчинами), голоса которых наверняка окажутся знакомы любителям пиратского творчества. Тут тоже сказать много не получится, поскольку в игре, учитывая её жанр, речи мало, в основном — отрывистые отклики юнитов на ваши команды. Надо признать, что «дяденьки» в этот раз отработали хорошо и в целом ряде моментов даже убедительно и артистично передали те или иные эмоции.
Вердикт — нормальный пиратский перевод уровня куда выше среднего, играть в который и получить от этого удовольствие вполне можно (если сумеете его найти).
Ссылки
- Обзоры пиратских переводов игры на сайте «Русефекации» от: 7-го волка, Фаргуса, Triada.
America: No Peace Beyond the Line — связанные статьи | ||||
Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |