Uprising: Join or Die (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 34: Строка 34:
 
[[Категория:Пиратские переводы]]
 
[[Категория:Пиратские переводы]]
 
[[Категория:Издания от «Фаргуса»]]
 
[[Категория:Издания от «Фаргуса»]]
 +
[[Категория:Обзоры с газеты «Русская версия»]]

Текущая версия на 12:51, 15 декабря 2011

Данная статья описывает переводы игры Uprising: Join or Die.

Издание от «Фаргуса»

Восстание
Uprising - Join or Die (Восстание) -Fargus- -Front-.jpg
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Присутствует машинный перевод Переозвучка речи в видео на русский язык
[http:// Веб-страничка перевода]
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Данный перевод издан конторой «Фаргус». Переведённое название — «Восстание».

Сетап: не переведён.

Текст: переведён везде. Mенюшки переведены нормально, иногда даже встречаются очень красивые картинки. Но текст (помощь, описание) переведены с помощью стилуса. Читается просто как «Записки сумасшедшего». Вполне возможно, что переводчик у них такой, но от стилуса он не далеко ушёл.

Голос: запись голоса очень хорошая. Перевод начального мультика меня просто порадовал! Но потом идут заставки, где из-за эха нельзя ничего разобрать. Да и все время появляется инструктор, который разговаривает разными голосами.

Goblin PC, газета «Русская версия». Выпуск 15

Uprising: Join or Die — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы