Ballistics (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 7: Строка 7:
 
  |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]
 
  |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]
 
  |дата выпуска перевода = N/A
 
  |дата выпуска перевода = N/A
  |image =  
+
  |image = [[Файл:Ballistics_-7Wolf-_-Front-_-!-.jpg|95x95px]]
  |image2 =  
+
  |image2 = [[Файл:Ballistics_-7Wolf-_-Back-_-!-.jpg|130x95px]]
 
  |подпись =  
 
  |подпись =  
 
  |перевод текста = Да
 
  |перевод текста = Да

Текущая версия на 12:05, 5 октября 2011

Данная статья описывает переводы игры Ballistics.

Издание от «7-го волка»

Ballistics
Ballistics -7Wolf- -Front- -!-.jpg Ballistics -7Wolf- -Back- -!-.jpg
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Данный перевод издан конторой «7-ой волк». Несмотря на то, что игра относится к жанру гонок, в ней есть речь (пусть и в небольшом количестве), и в данной игре она озвучена на русском языке (естественно, почти все тексты тоже на русском). Таким образом, перед нами редкое явление — озвученная пиратами гонка.

Если честно, то сказать об этом переводе много не получится, ибо здесь очень мало компонентов для перевода. Пираты никогда не делают истинно полного перевода — поэтому и здесь без него остались названия трасс и надпись «Go» при старте. Остальной текст переведён, причём переведён неплохо, но, как уже было сказано, его здесь крайне мало. Как и почти всегда у «волка», все слова написаны кривоватыми и слишком крупными буквами, часто встречаются сокращения. Но несмотря на это — перевод меню и, главное, опций тут совершенно вменяемый и читаемый, так что и на том спасибо, как говорится.

Вся игра озвучена одним человеком — одним из «штатных» «волчьих» «актёров». Очень сложно сказать, старается ли он в этот раз или нет, — просто потому, что вся речь, как уже отмечалось, состоит в игре из очень коротких фраз и отдельных слов, коих очень мало.

В общем и целом — вполне нормальная пиратская локализация, пусть ни на что особенно и не претендующая, которую можно в каком-то смысле даже считать опциональной заменой лицензионному переводу игры, если вдруг у вас нет возможности его купить.

Kreol

Ссылки

Ballistics — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы