America's Army: Operations (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «Данная статья описывает переводы игры America's Army: Operations. == Издание от «Фаргуса» == {{Infobox П…»)
 
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 22: Строка 22:
 
Оценка автора рецензии — 2 из 5.
 
Оценка автора рецензии — 2 из 5.
  
Немного поиграв в данную локализованную версию игры ‘America's Army: Operations’, отмечаешь для себя, что она вышла сыроватой. Например сразу можно отметить, что ни о какой русской озвучке здесь нет и речи. Да и если разобраться, то как она может тут быть, ведь даже меню нормально не переведено и не перерисовано. В результате, каждая страница меню содержит что-то из — «Main», «Quick guide», «Soldier login», «Mission select», «Server find», «Tour», «History», «Mission brief» или ещё что-нибудь подобное. Тоже можно сказать о наименованиях четырех тренировочных миссий, которые вам предстоит пройти перед выходом в сеть — «Basic Combat Training», «History of Fort Benning», «Basic Rifle Marksmanship». Ну системные сообщения подобные «Not Available» здесь просто в порядке вещей. Во время игры стоит обратить внимание на такие тривиальные вещи как режимы стрельбы винтовки — «Single» и «Burst». Или, например, как насчёт компаса, где остались отображенными «W», «E», «S», «N» и их сочетания. Отдельно надо сказать и об используемом шрифте. В нем отсутствует строчный вариант буквы «в», только заглавный. С учётом частоты встречаемости данного символа в словах текст выглядит диковато — «ПоздраВляем солдат», «поразить сорок силуэтоВ», «для кВалификации Стрелок» и прочие многочисленные варианты не украшающие русификацию. Однако отдельно от всего стоит следующая проблема. После успешного прохождения миссии ты всегда вправе ожидать получения права на следующую. Тем более игра то по сути сетевая и одним из условий получения доступа к соответствующему режиму является преодоление определенного набора обучающих заданий. Так вот в данном случае по необъяснимым причинам после того как вы успешно заканчиваете одну миссию вам присваивается квалификация, идут поздравления и предлагается продолжить. И это самое «продолжить», в конце концов, приводит к меню, из которого можно либо выйти в главное, либо залогиниться к серверу для передачи информации. И к сожалению независимо от выбранных и предпринимаемых действий вы попадаете в безвыходный тупик с одной и той же доступной вам миссией. Без каких-либо дальнейших альтернатив.
+
Немного поиграв в данную локализованную версию игры ‘America's Army: Operations’, отмечаешь для себя, что она вышла сыроватой. Например сразу можно отметить, что ни о какой русской озвучке здесь нет и речи. Да и если разобраться, то как она может тут быть, ведь даже меню нормально не переведено и не перерисовано. В результате, каждая страница меню содержит что-то из — «Main», «Quick guide», «Soldier login», «Mission select», «Server find», «Tour», «History», «Mission brief» или ещё что-нибудь подобное. Тоже можно сказать о наименованиях четырех тренировочных миссий, которые вам предстоит пройти перед выходом в сеть — «Basic Combat Training», «History of Fort Benning», «Basic Rifle Marksmanship». Ну системные сообщения подобные «Not Available» здесь просто в порядке вещей. Во время игры стоит обратить внимание на такие тривиальные вещи как режимы стрельбы винтовки — «Single» и «Burst». Или, например, как насчёт компаса, где остались отображенными «W», «E», «S», «N» и их сочетания. Отдельно надо сказать и об используемом шрифте. В нем отсутствует строчный вариант буквы «в», только заглавный. С учётом частоты встречаемости данного символа в словах текст выглядит диковато — «ПоздраВляем солдат», «поразить сорок силуэтоВ», «для кВалификации Стрелок» и прочие многочисленные варианты, не украшающие русификацию. Однако отдельно от всего стоит следующая проблема. После успешного прохождения миссии ты всегда вправе ожидать получения права на следующую. Тем более игра то по сути сетевая и одним из условий получения доступа к соответствующему режиму является преодоление определенного набора обучающих заданий. Так вот в данном случае по необъяснимым причинам после того как вы успешно заканчиваете одну миссию вам присваивается квалификация, идут поздравления и предлагается продолжить. И это самое «продолжить», в конце концов, приводит к меню, из которого можно либо выйти в главное, либо залогиниться к серверу для передачи информации. И, к сожалению, независимо от выбранных и предпринимаемых действий вы попадаете в безвыходный тупик с одной и той же доступной вам миссией. Без каких-либо дальнейших альтернатив.
  
 
''[[Участник:Kgamer|Kgamer]], сайт [[CD BUGS]].
 
''[[Участник:Kgamer|Kgamer]], сайт [[CD BUGS]].

Текущая версия на 17:56, 30 января 2012

Данная статья описывает переводы игры America's Army: Operations.

Издание от «Фаргуса»

America's Army: Operations
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста
[http:// Веб-страничка перевода]
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Оценка автора рецензии — 2 из 5.

Немного поиграв в данную локализованную версию игры ‘America's Army: Operations’, отмечаешь для себя, что она вышла сыроватой. Например сразу можно отметить, что ни о какой русской озвучке здесь нет и речи. Да и если разобраться, то как она может тут быть, ведь даже меню нормально не переведено и не перерисовано. В результате, каждая страница меню содержит что-то из — «Main», «Quick guide», «Soldier login», «Mission select», «Server find», «Tour», «History», «Mission brief» или ещё что-нибудь подобное. Тоже можно сказать о наименованиях четырех тренировочных миссий, которые вам предстоит пройти перед выходом в сеть — «Basic Combat Training», «History of Fort Benning», «Basic Rifle Marksmanship». Ну системные сообщения подобные «Not Available» здесь просто в порядке вещей. Во время игры стоит обратить внимание на такие тривиальные вещи как режимы стрельбы винтовки — «Single» и «Burst». Или, например, как насчёт компаса, где остались отображенными «W», «E», «S», «N» и их сочетания. Отдельно надо сказать и об используемом шрифте. В нем отсутствует строчный вариант буквы «в», только заглавный. С учётом частоты встречаемости данного символа в словах текст выглядит диковато — «ПоздраВляем солдат», «поразить сорок силуэтоВ», «для кВалификации Стрелок» и прочие многочисленные варианты, не украшающие русификацию. Однако отдельно от всего стоит следующая проблема. После успешного прохождения миссии ты всегда вправе ожидать получения права на следующую. Тем более игра то по сути сетевая и одним из условий получения доступа к соответствующему режиму является преодоление определенного набора обучающих заданий. Так вот в данном случае по необъяснимым причинам после того как вы успешно заканчиваете одну миссию вам присваивается квалификация, идут поздравления и предлагается продолжить. И это самое «продолжить», в конце концов, приводит к меню, из которого можно либо выйти в главное, либо залогиниться к серверу для передачи информации. И, к сожалению, независимо от выбранных и предпринимаемых действий вы попадаете в безвыходный тупик с одной и той же доступной вам миссией. Без каких-либо дальнейших альтернатив.

Kgamer, сайт CD BUGS.

America's Army: Operations — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы