Pillars of Garendall (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «== Издание от «Фаргуса» == {{Infobox Перевод |title = Колонны Гарендалла |тип перевода = Пиратск…»)
 
 
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника)
Строка 11: Строка 11:
 
  |машинный перевод =  
 
  |машинный перевод =  
 
  |перевод графики =  
 
  |перевод графики =  
  |переозвучка речи в игре = Да
+
  |переозвучка речи в игре = Нет
  |переозвучка речи в видео = Да
+
  |переозвучка речи в видео = Нет
 
  |русификатор =  
 
  |русификатор =  
 
}}
 
}}
Строка 18: Строка 18:
 
Я, право, не понимаю пиратских локализаторов. Они могли выдать бестселлеру корявый промт, а полному проходняку подарить шикарный литературный перевод. Тут, как вы уже поняли из контекста, — второй случай.  
 
Я, право, не понимаю пиратских локализаторов. Они могли выдать бестселлеру корявый промт, а полному проходняку подарить шикарный литературный перевод. Тут, как вы уже поняли из контекста, — второй случай.  
  
Тот, кто разбирал текст, однозначно наделён недюжинным талантом писательства. Вы только прочтите аннотацию с задней обложки!.. Захватывающе, не правда ли? За таким вдохновенным описанием (и весь текст в игре — на таком же, потрясающе высоком, уровне!) ожидаешь увидеть незабываемое приключение в духе золотого века фэнтези. Увы, игра оказалась, мягко говоря, не достойна такой невероятно профессиональной работы, так как являет собой дешевейшую, позорно выглядящую, поделку. До боли обидно, что такой талант пропал втуне. Поэтому с грустью заношу это издание в кладовую пиратских переводов…  
+
Тот, кто разбирал текст, однозначно наделён недюжинным талантом писательства. Вы только прочтите аннотацию с задней обложки!.. Захватывающе, не правда ли? За таким вдохновенным описанием (и весь текст в игре — на таком же, потрясающе высоком, уровне!) ожидаешь увидеть незабываемое приключение в духе золотого века фэнтези. Увы, игра оказалась, мягко говоря, не достойна такой невероятно профессиональной работы, так как являет собой дешевейшую, позорно выглядящую, поделку. До боли обидно, что такой талант пропал втуне. Поэтому с большой грустью заношу это издание в кладовую шедевров пиратских переводов…  
  
 
''[[Участник: HAL9000|HAL9000]]''
 
''[[Участник: HAL9000|HAL9000]]''

Текущая версия на 17:34, 11 августа 2019

Издание от «Фаргуса»

Колонны Гарендалла
Pillars of garendall(Фаргус) 001.jpg Pillars of garendall(Фаргус) 002.jpg
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Нет русской переозвучки игровых диалогов Нет перевода видео
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Я, право, не понимаю пиратских локализаторов. Они могли выдать бестселлеру корявый промт, а полному проходняку подарить шикарный литературный перевод. Тут, как вы уже поняли из контекста, — второй случай.

Тот, кто разбирал текст, однозначно наделён недюжинным талантом писательства. Вы только прочтите аннотацию с задней обложки!.. Захватывающе, не правда ли? За таким вдохновенным описанием (и весь текст в игре — на таком же, потрясающе высоком, уровне!) ожидаешь увидеть незабываемое приключение в духе золотого века фэнтези. Увы, игра оказалась, мягко говоря, не достойна такой невероятно профессиональной работы, так как являет собой дешевейшую, позорно выглядящую, поделку. До боли обидно, что такой талант пропал втуне. Поэтому с большой грустью заношу это издание в кладовую шедевров пиратских переводов…

HAL9000

Pillars of Garendall — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы