Worms World Party (переводы): различия между версиями
Bl00dshot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «== Издание от «Фаргуса» == {{Infobox Перевод |title = Worms World Party |переводчик = N/A |тип перевода = ...») |
Bl00dshot (обсуждение | вклад) |
||
Строка 13: | Строка 13: | ||
Перевод показался мне очень хорошим. Да, перевод качественный: дублирована речь червяков правильным «червячим» голосом, сохранены шутки и забавные имена. Главное меню, меню настроек, а так же названия оружия, да и вообще весь текст в игре переведен без ошибок. | Перевод показался мне очень хорошим. Да, перевод качественный: дублирована речь червяков правильным «червячим» голосом, сохранены шутки и забавные имена. Главное меню, меню настроек, а так же названия оружия, да и вообще весь текст в игре переведен без ошибок. | ||
− | Не порадовал лишь один нюанс – при создании собственной команды имена червякам можно вводить | + | Не порадовал лишь один нюанс – при создании собственной команды имена червякам можно вводить только английским алфавитом. Казалось бы – мелочь, но она так неприятно бросается в глаза, когда в бою команда противника с русскими именами, а имена червяков из собственной - на английском. |
Но самое главное переводчикам компании «Фаргус» удалось сделать, а именно – сохранить, а главное не испортить атмосферу игры. Мне кажется, это наиболее важный аспект для игр юмористического жанра. | Но самое главное переводчикам компании «Фаргус» удалось сделать, а именно – сохранить, а главное не испортить атмосферу игры. Мне кажется, это наиболее важный аспект для игр юмористического жанра. |
Текущая версия на 08:30, 20 октября 2022
Издание от «Фаргуса»
Worms World Party | ||
---|---|---|
Переводчик | N/A | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
Загрузить русификатор или русскую сборку |
Перевод показался мне очень хорошим. Да, перевод качественный: дублирована речь червяков правильным «червячим» голосом, сохранены шутки и забавные имена. Главное меню, меню настроек, а так же названия оружия, да и вообще весь текст в игре переведен без ошибок.
Не порадовал лишь один нюанс – при создании собственной команды имена червякам можно вводить только английским алфавитом. Казалось бы – мелочь, но она так неприятно бросается в глаза, когда в бою команда противника с русскими именами, а имена червяков из собственной - на английском.
Но самое главное переводчикам компании «Фаргус» удалось сделать, а именно – сохранить, а главное не испортить атмосферу игры. Мне кажется, это наиболее важный аспект для игр юмористического жанра.
Техническая особенность издания от «Фаргус»: игра не работает в операционных системах Windows XP и выше.
Worms World Party — связанные статьи | ||||
Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |