Worms World Party (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «== Издание от «Фаргуса» == {{Infobox Перевод |title = Worms World Party |переводчик = N/A |тип перевода = ...»)
 
 
Строка 13: Строка 13:
 
Перевод показался мне очень хорошим. Да, перевод качественный: дублирована речь червяков правильным «червячим» голосом, сохранены шутки и забавные имена. Главное меню, меню настроек, а так же названия оружия, да и вообще весь текст в игре переведен без ошибок.
 
Перевод показался мне очень хорошим. Да, перевод качественный: дублирована речь червяков правильным «червячим» голосом, сохранены шутки и забавные имена. Главное меню, меню настроек, а так же названия оружия, да и вообще весь текст в игре переведен без ошибок.
 
   
 
   
Не порадовал лишь один нюанс – при создании собственной команды имена червякам можно вводить лишь английским алфавитом. Казалось бы – мелочь, но она так неприятно бросается в глаза, когда в бою команда противника с русскими именами, а имена червяков из собственной - на английском.
+
Не порадовал лишь один нюанс – при создании собственной команды имена червякам можно вводить только английским алфавитом. Казалось бы – мелочь, но она так неприятно бросается в глаза, когда в бою команда противника с русскими именами, а имена червяков из собственной - на английском.
  
 
Но самое главное переводчикам компании «Фаргус» удалось сделать, а именно – сохранить, а главное не испортить атмосферу игры. Мне кажется, это наиболее важный аспект для игр юмористического жанра.
 
Но самое главное переводчикам компании «Фаргус» удалось сделать, а именно – сохранить, а главное не испортить атмосферу игры. Мне кажется, это наиболее важный аспект для игр юмористического жанра.

Текущая версия на 08:30, 20 октября 2022

Издание от «Фаргуса»

Worms World Party
WormsWP.jpg
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык
Веб-страничка перевода
Загрузить русификатор или русскую сборку

Перевод показался мне очень хорошим. Да, перевод качественный: дублирована речь червяков правильным «червячим» голосом, сохранены шутки и забавные имена. Главное меню, меню настроек, а так же названия оружия, да и вообще весь текст в игре переведен без ошибок.

Не порадовал лишь один нюанс – при создании собственной команды имена червякам можно вводить только английским алфавитом. Казалось бы – мелочь, но она так неприятно бросается в глаза, когда в бою команда противника с русскими именами, а имена червяков из собственной - на английском.

Но самое главное переводчикам компании «Фаргус» удалось сделать, а именно – сохранить, а главное не испортить атмосферу игры. Мне кажется, это наиболее важный аспект для игр юмористического жанра.

Техническая особенность издания от «Фаргус»: игра не работает в операционных системах Windows XP и выше.


bl00dshot




Worms World Party — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы