Severance: Blade of Darkness (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показаны 4 промежуточные версии 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
 
Статья описывает локализации игры [[Severance: Blade of Darkness]].
 
Статья описывает локализации игры [[Severance: Blade of Darkness]].
  
== Перевод от [[8-bit]] ==
+
== Издание от [[8 Bit]] ==
 
{{Infobox Перевод
 
{{Infobox Перевод
 
|title = Severance: Blade of Darkness
 
|title = Severance: Blade of Darkness
 
|тип перевода = [[Пиратские переводы|Пиратский]]
 
|тип перевода = [[Пиратские переводы|Пиратский]]
|переводчик = '''[[8-bit]]'''
+
|переводчик = N/A
|дата выпуска перевода = N/A
+
|дата выпуска перевода = 2001-03-09
|image =  
+
|image = [[Файл:Severance_-_Blade_of_Darkness_-8Bit-_-Front%2BIn1-_-!-.jpg|220px]]
|image2 =  
+
|image2 = [[Файл:Severance - Blade of Darkness -8Bit- -Back- -!-.jpg|110px]]
 +
|перевод текста = 1
 +
|перевод графики =
 +
|переозвучка речи в игре = 1
 +
|переозвучка речи в видео = 1
 +
|проходимость издания =
 +
|2в1 =  
 +
|сайт =  
 +
|русификатор =  
 
}}
 
}}
  
Если верить сайту [[russo.ag.ru]], то данная игра выходила в переводе с озвучкой только один раз – в версии от «Триады», где любая из составляющих перевода была сделана просто отвратительно. Но на самом деле существовал ещё один полный перевод игры, изданный конторой «8-bit». И выполнен он несравненно качественнее.
+
Если верить сайту [[russo.ag.ru]], то данная игра выходила в переводе с озвучкой только один раз — в версии от «Триады», где любая из составляющих перевода была сделана просто отвратительно. Но на самом деле существовал ещё один полный перевод игры, изданный конторой «8 Bit». И выполнен он несравненно качественнее.
  
О тексте много сказать не получится. Быть может, шрифт немного хуже, чем в оригинале, но всё более чем читаемо и переведено без участия искусственного интеллекта. Озвучивать в игре надо было не так много, но то, что было, озвучили по-настоящему здорово. Достаточно просто послушать озвучку вступительного ролика – с каким выражением актёр (да, именно актёр, а не «профессиональный программист»!) рассказывает нам предысторию игры!
+
О тексте много сказать не получится. Быть может, шрифт немного хуже, чем в оригинале, но всё более чем читаемо и переведено без участия искусственного интеллекта. Озвучивать в игре надо было не так много, но то, что было, озвучили по-настоящему здорово. Достаточно просто послушать озвучку вступительного ролика — с каким выражением актёр (да, именно актёр, а не «профессиональный программист»!) рассказывает нам предысторию игры!
  
Вообще говоря, Blade of Darkness относится к разряду тех игр, для которых наличие перевода уж точно не является критичным. Но раз уж такой перевод сделали (особенно учитывая то, что субтитров в роликах нет), то, на мой взгляд, просто грех по возможности его не опробовать.
+
Вообще говоря, ''Blade of Darkness'' относится к разряду тех игр, для которых наличие перевода уж точно не является критичным. Но раз уж такой перевод сделали (особенно учитывая то, что субтитров в роликах нет), то, на мой взгляд, просто грех по возможности его не опробовать.
  
 
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''
 
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''
Строка 22: Строка 30:
  
 
[[Категория:Пиратские переводы]]
 
[[Категория:Пиратские переводы]]
 +
[[категория:Издания от 8 Bit]]

Текущая версия на 16:06, 2 марта 2012

Статья описывает локализации игры Severance: Blade of Darkness.

Издание от 8 Bit

Severance: Blade of Darkness
Severance - Blade of Darkness -8Bit- -Front+In1- -!-.jpg Severance - Blade of Darkness -8Bit- -Back- -!-.jpg
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода 2001-03-09
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык Переозвучка речи в видео на русский язык
[http:// Веб-страничка перевода]
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Если верить сайту russo.ag.ru, то данная игра выходила в переводе с озвучкой только один раз — в версии от «Триады», где любая из составляющих перевода была сделана просто отвратительно. Но на самом деле существовал ещё один полный перевод игры, изданный конторой «8 Bit». И выполнен он несравненно качественнее.

О тексте много сказать не получится. Быть может, шрифт немного хуже, чем в оригинале, но всё более чем читаемо и переведено без участия искусственного интеллекта. Озвучивать в игре надо было не так много, но то, что было, озвучили по-настоящему здорово. Достаточно просто послушать озвучку вступительного ролика — с каким выражением актёр (да, именно актёр, а не «профессиональный программист»!) рассказывает нам предысторию игры!

Вообще говоря, Blade of Darkness относится к разряду тех игр, для которых наличие перевода уж точно не является критичным. Но раз уж такой перевод сделали (особенно учитывая то, что субтитров в роликах нет), то, на мой взгляд, просто грех по возможности его не опробовать.

Kreol

Severance: Blade of Darkness — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы