Darkstone (переводы): различия между версиями
(Новая страница: «Данная статья описывает переводы игры Darkstone. == Издание от 7 Wolf == {{Infobox Перевод |title = Тё…») |
Kirik-82 (обсуждение | вклад) м |
||
(не показаны 2 промежуточные версии 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Данная статья описывает переводы игры [[Darkstone]]. | Данная статья описывает переводы игры [[Darkstone]]. | ||
− | == Издание от [[7 Wolf]] == | + | == Издание от «[[7 Wolf|7-го волка]]» == |
{{Infobox Перевод | {{Infobox Перевод | ||
|title = Тёмные камни дьявола | |title = Тёмные камни дьявола | ||
Строка 7: | Строка 7: | ||
|тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]] | |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]] | ||
|дата выпуска перевода = N/A | |дата выпуска перевода = N/A | ||
− | |image = | + | |image = [[Файл:Darkstone-7wolf.jpg|95x95px]] |
− | |image2 = | + | |image2 = [[Файл:Darkstone-7wolf-back.jpg|130x95px]] |
|подпись = | |подпись = | ||
|перевод текста = Да | |перевод текста = Да | ||
Строка 19: | Строка 19: | ||
}} | }} | ||
− | Данный перевод издан конторой | + | Данный перевод издан конторой «[[7-ой волк]]». Переведённое название — «Тёмные камни дьявола». Перевод полный — на русском и текст, и речь. |
Сказать о нём можно не так много, потому как, к сожалению, данному творению пиратов присущи все основные недостатки локализаций такого рода тех времён, что применительно к тексту, что к озвучке. Однако же из перевода текста здесь в первую очередь стоит отметить именно некрасивые шрифты, сами по себе слова написаны более-менее грамотно, хоть до идеала и далеко, конечно же. | Сказать о нём можно не так много, потому как, к сожалению, данному творению пиратов присущи все основные недостатки локализаций такого рода тех времён, что применительно к тексту, что к озвучке. Однако же из перевода текста здесь в первую очередь стоит отметить именно некрасивые шрифты, сами по себе слова написаны более-менее грамотно, хоть до идеала и далеко, конечно же. | ||
Строка 25: | Строка 25: | ||
Озвучка не особенно хороша, но особого раздражения не вызывает; вступительный ролик озвучен даже, можно сказать, неплохо, пусть и довольно скучным голосом. В самой игре дело с ней обстоит уже значительно хуже, но слушать всё-таки можно. | Озвучка не особенно хороша, но особого раздражения не вызывает; вступительный ролик озвучен даже, можно сказать, неплохо, пусть и довольно скучным голосом. В самой игре дело с ней обстоит уже значительно хуже, но слушать всё-таки можно. | ||
− | Другого полного перевода игры неизвестно, а если вспомнить то, какой омерзительной во всех отношениях является убогая версия от | + | Другого полного перевода игры неизвестно, а если вспомнить то, какой омерзительной во всех отношениях является убогая версия от «[[Фаргус|Фаргуса]]», то, в общем-то, приходится признать, что никакой альтернативы для желающих играть в Darkstone на русском этому переводу нет. |
''[[Участник:Kreol|Kreol]]'' | ''[[Участник:Kreol|Kreol]]'' | ||
+ | |||
+ | == Ссылки == | ||
+ | * Обзор пиратского перевода игры на сайте [[russo.ag.ru|«Русефекации»]] от [http://russo.ag.ru/reviews/27/ Фаргуса]. | ||
{{Связанные статьи|Darkstone}} | {{Связанные статьи|Darkstone}} | ||
[[Категория:Пиратские переводы]] | [[Категория:Пиратские переводы]] | ||
− | [[Категория:Издания от | + | [[Категория:Издания от «7-го волка»]] |
Текущая версия на 12:09, 2 августа 2011
Данная статья описывает переводы игры Darkstone.
Издание от «7-го волка»
Тёмные камни дьявола | ||
---|---|---|
Переводчик | N/A | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Данный перевод издан конторой «7-ой волк». Переведённое название — «Тёмные камни дьявола». Перевод полный — на русском и текст, и речь.
Сказать о нём можно не так много, потому как, к сожалению, данному творению пиратов присущи все основные недостатки локализаций такого рода тех времён, что применительно к тексту, что к озвучке. Однако же из перевода текста здесь в первую очередь стоит отметить именно некрасивые шрифты, сами по себе слова написаны более-менее грамотно, хоть до идеала и далеко, конечно же.
Озвучка не особенно хороша, но особого раздражения не вызывает; вступительный ролик озвучен даже, можно сказать, неплохо, пусть и довольно скучным голосом. В самой игре дело с ней обстоит уже значительно хуже, но слушать всё-таки можно.
Другого полного перевода игры неизвестно, а если вспомнить то, какой омерзительной во всех отношениях является убогая версия от «Фаргуса», то, в общем-то, приходится признать, что никакой альтернативы для желающих играть в Darkstone на русском этому переводу нет.
Ссылки
- Обзор пиратского перевода игры на сайте «Русефекации» от Фаргуса.
Darkstone — связанные статьи | ||||
Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |