Старший о/у «Goblin»: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
OxotHuk (обсуждение | вклад) |
Dimouse (обсуждение | вклад) м (Правки Rendensh (обсуждение) откачены к версии Pause break) |
||
(не показано 6 промежуточных версий 4 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | Дмитрий '''''«Goblin»''''' Пучков (старший оперуполномоченный «Goblin») — переводчик | + | Дмитрий '''''«Goblin»''''' Пучков (старший оперуполномоченный «Goblin») — переводчик, известный не только своими «правильными» переводами фильмов, но и компьютерных игр. |
== Известные переводы == | == Известные переводы == | ||
Строка 14: | Строка 14: | ||
| [[Gorky 17]] | | [[Gorky 17]] | ||
| ''«Горький-18. Мужская работа»'' | | ''«Горький-18. Мужская работа»'' | ||
− | | | + | | [[Gorky 17 (переводы)#Издание от «1C» («Горький-18»)|читать обзор]] |
| [http://games.1c.ru/gorky_18/ Страничка] | | [http://games.1c.ru/gorky_18/ Страничка] | ||
Строка 37: | Строка 37: | ||
|} | |} | ||
− | == | + | == Участие в разработке игр == |
{| class="wikitable sortable" border="1" bordercolor="gray" style="border-collapse: collapse" cellspacing="0" cellpadding="3" | {| class="wikitable sortable" border="1" bordercolor="gray" style="border-collapse: collapse" cellspacing="0" cellpadding="3" | ||
Строка 91: | Строка 91: | ||
| [http://games.1c.ru/sanitari_2/ Страничка] | | [http://games.1c.ru/sanitari_2/ Страничка] | ||
+ | |- | ||
+ | | «[[Шторм]]» | ||
+ | | ''«Echelon»'' | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | [http://www.madia.ru/storm.html Страничка] | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | «[[Шторм. Солдаты неба]]» | ||
+ | | ''«Echelon: Wind Warriors»'' | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | [http://www.madia.ru/ww.html Страничка] | ||
|} | |} | ||
Строка 97: | Строка 110: | ||
[[Категория:Переводчики игр]] | [[Категория:Переводчики игр]] | ||
− | [[Категория:Списки]] | + | [[Категория:Списки переводов]] |
Текущая версия на 10:12, 29 марта 2012
Дмитрий «Goblin» Пучков (старший оперуполномоченный «Goblin») — переводчик, известный не только своими «правильными» переводами фильмов, но и компьютерных игр.
Известные переводы
Оригинальное название | Переведённое название | Обзоры | Страничка русской версии |
---|---|---|---|
Duke Nukem: Manhattan Project | Страничка | ||
Gorky 17 | «Горький-18. Мужская работа» | читать обзор | Страничка |
Hooligans: Storm over Europe | «Фанаты. Гроза над Европой» | Страничка | |
Serious Sam: The Second Encounter | «Крутой Сэм. Второе пришествие» | Страничка | |
Stubbs the Zombie in Rebel Without a Pulse | «Stubbs The Zombie. Месть короля» | Страничка |
Участие в разработке игр
Оригинальное название | Европейское название | Североамериканское название | Обзоры | Страничка русской версии |
---|---|---|---|---|
«Братва и кольцо» | Страничка | |||
«Бумер. Сорванные башни» | Страничка | |||
«Буря в стакане. Гонки на маршрутках» | Страничка | |||
«Две сорванные башни» | Страничка | |||
«Правда о девятой роте» | Страничка | |||
«Санитары подземелий» | «Planet Alcatraz» | Страничка | ||
«Санитары подземелий 2. Охота за чёрным квадратом» | Страничка | |||
«Шторм» | «Echelon» | Страничка | ||
«Шторм. Солдаты неба» | «Echelon: Wind Warriors» | Страничка |