СПК: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Dimouse (обсуждение | вклад) |
|||
(не показано 17 промежуточных версий 6 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | + | {{Infobox Компания | |
+ | |title = СПК | ||
+ | |image = [[Файл:SPK_logo.jpg|Логотип группы переводчиков «СловоПалитраКод»]] | ||
+ | |тип = Локализатор | ||
+ | |деятельность = Перевод компьютерных игр | ||
+ | |год основания = 1995 | ||
+ | |год закрытия = 1998 | ||
+ | |основатели = | ||
+ | |расположение = Россия, г. Нижний Новгород (микрорайон Щербинки) | ||
+ | |ключевые фигуры = | ||
+ | |продукты = | ||
+ | |веб-сайт = | ||
+ | }} | ||
− | + | «'''''СПК'''''» ('''С'''лово '''П'''алитра '''К'''од) — легендарная команда переводчиков компьютерных игр из Нижнего Новгорода, работавшая с 1995-го по 1998-ой годы. Команда получила огромную известность благодаря своему переводу игры ''[[Warcraft II: Tides of Darkness]]'', которая и по сей день является одним из лучших примеров перевода компьютерной игры на русский язык. | |
− | '''Юрий Ванзин''' | + | ==Состав== |
+ | *'''Юрий Ванзин''' — руководитель команды, переводчик. | ||
+ | *'''Анатолий Любомиров''' — художник. | ||
+ | *'''Николай Писанов''' — программист. | ||
+ | *'''Игорь Зуйков''' — озвучка. | ||
+ | *'''Дмитрий Любомиров''' — «банкир», участие в озвучке. | ||
+ | *'''Георгий Зуйков''' — участие в озвучке. | ||
− | ''' | + | == Известные переводы<ref name="Студия «СловоПалитраКод»: где она сейчас?">''Игорь Варнавский'' [http://www.igromania.ru/articles/55439/Studiya_SlovoPalitraKod_gde_ona_seichas.htm Студия «СловоПалитраКод»: где она сейчас?]. Игромания (2007)</ref> == |
+ | {| class="wikitable sortable" border="1" bordercolor="gray" style="border-collapse: collapse" cellspacing="0" cellpadding="3" | ||
+ | |- | ||
+ | !'''Оригинальное название'''||'''Переведённое название'''||class="unsortable"|'''Обзоры'''||class="unsortable"|'''Русификатор/образ''' | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Bad Mojo]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
− | + | |- | |
+ | | [[Blood & Magic]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | [http://www.old-games.ru/game/download/342.html Русская сборка] | ||
− | + | |- | |
+ | | [[Celtica]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
− | ' | + | |- |
+ | | [[Dragon's Lair II: Time Warp]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
− | ''' | + | |- |
+ | | [[Dungeon Keeper]] <ref name="Mistake revealed by Siberian GRemlin">В статье журнала «Игромания» допущена ошибка: «СПК» переводила первую часть, а не вторую.</ref> <ref name="SPK recognized by Siberian GRemlin">Переводчики не подписались, но их распознал ''[[Участник:Siberian_GRemlin|Siberian GRemlin]]''.</ref> | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
− | + | |- | |
+ | | [[Excalibur 2555 A.D]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
− | [[ | + | |- |
+ | | [[KKnD: Krush, Kill 'n Destroy]] | ||
+ | | ''«ККнД: Круши, Калечь, не Думай»'' | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
− | [[Schedule+ for Windows 3.11]] | + | |- |
+ | | [[Microsoft Schedule+ for Windows 3.11]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
− | [[ | + | |- |
+ | | [[Monopoly]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
− | [[ | + | |- |
+ | | [[Call of Cthulhu: Prisoner of Ice]] | ||
+ | | ''«Узник льда»'' | ||
+ | | | ||
+ | | [http://www.old-games.ru/game/download/1677.html Русская сборка] | ||
− | [[ | + | |- |
+ | | [[The Legend of Kyrandia]] | ||
+ | | ''«Легенда Кирандии»'' | ||
+ | |[[The Legend of Kyrandia (переводы)|Читать обзор]] | ||
+ | | | ||
− | [[ | + | |- |
+ | | [[Time Gate: Knight's Chase]] | ||
+ | | ''«Врата времени. Последний рыцарь»'' | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
− | [[ | + | |- |
+ | | [[Titanic: Adventure Out of Time]] | ||
+ | | ''«Титаник. Прошлое можно изменить»'' | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
− | [[ | + | |- |
+ | | [[Warcraft II: Tides of Darkness]] | ||
+ | | ''«Военное ремесло II. Под покровом ночи»'' | ||
+ | | [[Warcraft II: Tides of Darkness (переводы)|Читать обзор]] | ||
+ | | [http://www.old-games.ru/game/download/73.html Русская сборка] | ||
− | + | |} | |
− | + | == Примечания == | |
+ | <references /> | ||
− | + | == Интересные факты == | |
− | + | * Человечки, которых можно наблюдать на логотипе СПК, были срисованы Анатолием Любомировым с занавески (!) в своей комнате. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== Ссылки == | == Ссылки == | ||
− | * [http://vanzine.org/SPK/ | + | * [http://vanzine.org/SPK/ Страничка СПК] |
+ | * [http://anatoly.lubomirov.ru/ Домашняя страничка Анатолия Любомирова] — есть две работы, посвящённые творчеству СПК, с комментариями художника. | ||
[[Категория:Переводчики игр]] | [[Категория:Переводчики игр]] | ||
+ | [[Категория:Списки переводов]] |
Текущая версия на 18:14, 16 февраля 2014
«СПК» (Слово Палитра Код) — легендарная команда переводчиков компьютерных игр из Нижнего Новгорода, работавшая с 1995-го по 1998-ой годы. Команда получила огромную известность благодаря своему переводу игры Warcraft II: Tides of Darkness, которая и по сей день является одним из лучших примеров перевода компьютерной игры на русский язык.
Состав
- Юрий Ванзин — руководитель команды, переводчик.
- Анатолий Любомиров — художник.
- Николай Писанов — программист.
- Игорь Зуйков — озвучка.
- Дмитрий Любомиров — «банкир», участие в озвучке.
- Георгий Зуйков — участие в озвучке.
Известные переводы[1]
Оригинальное название | Переведённое название | Обзоры | Русификатор/образ |
---|---|---|---|
Bad Mojo | |||
Blood & Magic | Русская сборка | ||
Celtica | |||
Dragon's Lair II: Time Warp | |||
Dungeon Keeper [2] [3] | |||
Excalibur 2555 A.D | |||
KKnD: Krush, Kill 'n Destroy | «ККнД: Круши, Калечь, не Думай» | ||
Microsoft Schedule+ for Windows 3.11 | |||
Monopoly | |||
Call of Cthulhu: Prisoner of Ice | «Узник льда» | Русская сборка | |
The Legend of Kyrandia | «Легенда Кирандии» | Читать обзор | |
Time Gate: Knight's Chase | «Врата времени. Последний рыцарь» | ||
Titanic: Adventure Out of Time | «Титаник. Прошлое можно изменить» | ||
Warcraft II: Tides of Darkness | «Военное ремесло II. Под покровом ночи» | Читать обзор | Русская сборка |
Примечания
- ↑ Игорь Варнавский Студия «СловоПалитраКод»: где она сейчас?. Игромания (2007)
- ↑ В статье журнала «Игромания» допущена ошибка: «СПК» переводила первую часть, а не вторую.
- ↑ Переводчики не подписались, но их распознал Siberian GRemlin.
Интересные факты
- Человечки, которых можно наблюдать на логотипе СПК, были срисованы Анатолием Любомировым с занавески (!) в своей комнате.
Ссылки
- Страничка СПК
- Домашняя страничка Анатолия Любомирова — есть две работы, посвящённые творчеству СПК, с комментариями художника.