Carmageddon TDR 2000 (переводы): различия между версиями
Kirik-82 (обсуждение | вклад) |
Bl00dshot (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 22 промежуточные версии 5 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Данная статья описывает переводы игры [[Carmageddon TDR 2000]]. | Данная статья описывает переводы игры [[Carmageddon TDR 2000]]. | ||
− | == Издание от [[7 Wolf]] == | + | == Издание от «[[7 Wolf|7-го волка]]» == |
{{Infobox Перевод | {{Infobox Перевод | ||
|title = Carmageddon TDR 2000 | |title = Carmageddon TDR 2000 | ||
Строка 7: | Строка 7: | ||
|тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]] | |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]] | ||
|дата выпуска перевода = N/A | |дата выпуска перевода = N/A | ||
− | |image = | + | |image = [[Файл:Carmageddon-TDR2000-7wolf.jpg|200x200px]] |
|image2 = | |image2 = | ||
|подпись = | |подпись = | ||
Строка 19: | Строка 19: | ||
}} | }} | ||
− | Данный перевод издан конторой | + | Данный перевод издан конторой «[[7-ой волк]]» и справедливо считается самым лучшим пиратским переводом данной игры. Патч с красной кровью и людьми вместо зомби в этой версии предустановлен. Переведено всё — текст, речь в самой игре и в видеороликах. |
Выполнен перевод действительно качественно, но особенно это и не удивляет, потому что как текста, так и речи в данной игре очень мало. Шрифты подобраны хорошо, «машинного бреда», опечаток и прочего «зла» нет (но и объём этого текста, повторим, маленький: фактически — только меню да краткие описания миссий, а также несколько фраз в самой игре). Что же касается озвучки — то вот она здесь выполнена действительно на славу и, судя по всему, действительно актёрами. Зверские интонации безумных гонщиков переданы просто здорово, речь изобилует печатными (но только печатными!) смачными ругательствами, которые в данной игре просто необходимы. | Выполнен перевод действительно качественно, но особенно это и не удивляет, потому что как текста, так и речи в данной игре очень мало. Шрифты подобраны хорошо, «машинного бреда», опечаток и прочего «зла» нет (но и объём этого текста, повторим, маленький: фактически — только меню да краткие описания миссий, а также несколько фраз в самой игре). Что же касается озвучки — то вот она здесь выполнена действительно на славу и, судя по всему, действительно актёрами. Зверские интонации безумных гонщиков переданы просто здорово, речь изобилует печатными (но только печатными!) смачными ругательствами, которые в данной игре просто необходимы. | ||
Строка 27: | Строка 27: | ||
----- | ----- | ||
− | Данный перевод издан конторой | + | Данный перевод издан конторой «[[7-ой волк]]». У игры в нашей стране, как ни странно, судьба счастливая: официальная русская версия появилась лишь спустя восемь лет после выхода самой игры, но до неё было огромное множество пиратских переводов, большую часть которых составляли полные переводы. И из них данный, по мнению большинства игроков, — самый лучший. |
В данной игре мало как текста, так и речи. Текст — это меню и сравнительно небольшие описания миссий. Несколько незначительных опечаток есть, но не более того, в остальном всё переведено грамотно и даже местами с элементами чёрного юмора (в данной игре вполне уместного). Озвучка — это тоже сравнительно короткие фразы водителей. Надо сказать, что здесь актёры «волка» всё-таки постарались и сыграли весьма эмоционально и убедительно. Правда, почти вся их речь — это смачные (пусть и печатные — мата в игре, к счастью, нет) ругательства, но иногда, особенно когда поток речи чуть длиннее стандартного, создаётся впечатление, что произносятся эти тирады людьми с нескрываемым удовольствием и наслаждением. | В данной игре мало как текста, так и речи. Текст — это меню и сравнительно небольшие описания миссий. Несколько незначительных опечаток есть, но не более того, в остальном всё переведено грамотно и даже местами с элементами чёрного юмора (в данной игре вполне уместного). Озвучка — это тоже сравнительно короткие фразы водителей. Надо сказать, что здесь актёры «волка» всё-таки постарались и сыграли весьма эмоционально и убедительно. Правда, почти вся их речь — это смачные (пусть и печатные — мата в игре, к счастью, нет) ругательства, но иногда, особенно когда поток речи чуть длиннее стандартного, создаётся впечатление, что произносятся эти тирады людьми с нескрываемым удовольствием и наслаждением. | ||
Строка 38: | Строка 38: | ||
{{Infobox Перевод | {{Infobox Перевод | ||
|title = Carmageddon TDR 2000 | |title = Carmageddon TDR 2000 | ||
− | |переводчик = | + | |переводчик = [[Electronic Pirates]] |
|тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]] | |тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]] | ||
|дата выпуска перевода = N/A | |дата выпуска перевода = N/A | ||
− | |image = [[Файл:Carmageddon_TDR_2000-City.jpg| | + | |image = [[Файл:Carmageddon_TDR_2000-City.jpg|100px]] |
− | |image2 = [[Файл:Carmageddon_TDR_2000-City_Back.jpg| | + | |image2 = [[Файл:Carmageddon_TDR_2000-City_Back.jpg|120px]] |
|подпись = | |подпись = | ||
|перевод текста = Да | |перевод текста = Да | ||
Строка 58: | Строка 58: | ||
''[[Участник:Kreol|Kreol]]'' | ''[[Участник:Kreol|Kreol]]'' | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
== Издание от [[Triada]] == | == Издание от [[Triada]] == | ||
Строка 84: | Строка 91: | ||
''[[Участник:Kreol|Kreol]]'' | ''[[Участник:Kreol|Kreol]]'' | ||
+ | |||
+ | == Издание от «[[Процедура 2000|Процедуры 2000]]»/[[8 Bit]] == | ||
+ | {{Infobox Перевод | ||
+ | |title = Carmageddon TDR 2000 | ||
+ | |переводчик = [[GSC Game World]] | ||
+ | |тип перевода = Пиратский | ||
+ | |дата выпуска перевода = N/A | ||
+ | |image = [[Файл:CarmmagedonTRD2000-8bit.jpg|95x95px]] | ||
+ | |image2 = [[Файл:CarmmagedonTRD2000-8bit-back.jpg|130x95px]] | ||
+ | |перевод текста = машинный | ||
+ | |перевод графики = | ||
+ | |переозвучка речи в игре = Да | ||
+ | |переозвучка речи в видео = Да | ||
+ | |2в1 = | ||
+ | |сайт = | ||
+ | |русификатор = | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | Данный перевод выполнен GSC и издан сначала «Процедурой 2000», а затем — «8 Bit». К сожалению, хорошего об этом переводе можно сказать не так много, потому как полным его назвать нельзя. | ||
+ | |||
+ | Текст на русский язык переведён, но, несмотря на его малое количество, достаточно скверно. Надписи часто бессмысленны и вылезают за края экрана, в меню и опциях тоже порой встречается околесица. Имя главного героя почему-то перевели как ''Том Смит'' (!). | ||
+ | |||
+ | Главная же беда — это речевая часть перевода. К озвучке вступительного ролика особенных претензий нет — в этот раз в озвучении нет мужика с басом, а текст читает девушка с не идеальным, но всё-таки довольно приятным голосом. Но вот большая часть речи в самой игре (то есть озвучка водителей) из игры попросту удалена (!!!) — часть, конечно, осталась, и озвучено там всё не так плохо, но атмосфера у игры уже совсем не та. Рекомендовать данный перевод вследствие последнего обстоятельства никак невозможно. | ||
+ | |||
+ | ''[[Участник:Kreol|kreol]]'' | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | == Издание от «[[Фаргус]]» == | ||
+ | {{Infobox Перевод | ||
+ | |title = Carmageddon TDR 2000 | ||
+ | |переводчик = N/A | ||
+ | |тип перевода = Пиратский | ||
+ | |дата выпуска перевода = N/A | ||
+ | |перевод текста = Да | ||
+ | |переозвучка речи в видео = Да | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | В принципе, очень хороший перевод, но не полный. | ||
+ | |||
+ | Текст переведён качественно, на протяжении игры ошибок обнаружено не было. А текста в игре не мало: начиная с меню и заканчивая описанием заданий в миссиях. Весь перевод сдобрен экспериментальным юмором, которой как нельзя кстати вписывается в общий ансамбль происходящего в игре безумия. Шрифт похож на оригинальный. | ||
+ | |||
+ | Речевого перевода в этом издании нет – все реплики пешеходов и противников на английском. Голос ведущего переводчики тоже не трогали. | ||
+ | |||
+ | Видеоролики переведены и озвучены качественно: игра актёров, выразительные голоса. Но, есть нюанс: в самой первой видеозаставке без перевода остались две фразы: фраза зовущей на помощь девушки и реплика полицейского в машине. | ||
+ | |||
+ | В итоге, если сложить все части перевода воедино, как пазл, то у нас получится англоязычный мирок, в котором жители-пешеходы, полицейские и гонщики разговаривают на своём родном языке, а вот закадровый голос и брифинги переведены на русский, чтобы отечественному игроку был понятен сюжет и история, происходящая в этом англоязычном постапокалиптическом мире. | ||
+ | |||
+ | ''[[Участник:bl00dshot|bl00dshot]]'' | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | == Известные издания русских версий == | ||
+ | {| class="wikitable sortable" border="1" bordercolor="gray" style="border-collapse: collapse" cellspacing="0" cellpadding="3" width="100%" style="text-align: center" | ||
+ | |- | ||
+ | !class="autosort"|'''Издатель'''||class="unsortable"|'''Переведённое название'''||'''Текст'''||'''Графика'''||'''Озвучка диалогов'''||'''Озвучка видео'''||'''Проходимость издания'''||class="unsortable"|'''Ссылка на PiPer'''||class="unsortable"|'''Ссылка на раздачу''' | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | [[7-ой волк]] | ||
+ | | Отсутствует | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | '''n/a''' | ||
+ | | [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1706 '''1706'''] | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | [[Armada]] | ||
+ | | Отсутствует | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | '''n/a''' | ||
+ | | [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=22226 '''22226'''] | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | [[City]] | ||
+ | | Отсутствует | ||
+ | | [[File:RUS.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | [[File:RUS.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | '''n/a''' | ||
+ | | [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=3898 '''3898'''] | ||
+ | | [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-tdr-2000-ru-city-electronic-pirates.48930/ '''раздача'''] | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | [[Triada]] | ||
+ | | Отсутствует | ||
+ | | [[File:RUS.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | [[File:RUS.png|link=]] | ||
+ | | [[File:RUS.png|link=]] | ||
+ | | '''n/a''' | ||
+ | | [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=430 '''430'''] | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | [[Triada]] | ||
+ | | Отсутствует | ||
+ | | [[File:RUS.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | [[File:RUS.png|link=]] | ||
+ | | [[File:RUS.png|link=]] | ||
+ | | '''n/a''' | ||
+ | | [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=5664 '''5664'''] | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | [[Triada]] | ||
+ | | Отсутствует | ||
+ | | [[File:RUS.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | [[File:RUS.png|link=]] | ||
+ | | [[File:RUS.png|link=]] | ||
+ | | '''n/a''' | ||
+ | | [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=5672 '''5672'''] | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | [[Triada]] | ||
+ | | Отсутствует | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | '''n/a''' | ||
+ | | [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=6629 '''6629'''] | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | [[XXI век]] | ||
+ | | Отсутствует | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | '''n/a''' | ||
+ | | [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1708 '''1708'''] | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | [[XXI век]] | ||
+ | | Отсутствует | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | '''n/a''' | ||
+ | | [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=2382 '''2382'''] | ||
+ | | [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-tdr-2000-en-ru-8-bit-gsc.51247/ '''раздача'''] | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | [[Оскар]] | ||
+ | | Отсутствует | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | '''n/a''' | ||
+ | | [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=15403 '''15403'''] | ||
+ | | [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-tdr-2000-carmageddon-3-the-death-racing-2000-en-ru.50696/ '''раздача'''] | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | [[Русский проект]] | ||
+ | | Отсутствует | ||
+ | | [[File:RUS.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | [[File:RUS.png|link=]] | ||
+ | | [[File:RUS.png|link=]] | ||
+ | | '''n/a''' | ||
+ | | [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1709 '''1709'''] | ||
+ | | [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-tdr-2000-en-ru-russkij-proekt.50355/ '''раздача'''] | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | [[Фаргус]] | ||
+ | | Отсутствует | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | '''n/a''' | ||
+ | | [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=16123 '''16123'''] | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | [[Фаргус]] | ||
+ | | Отсутствует | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | '''n/a''' | ||
+ | | [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=1707 '''1707'''] | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | [[Фаргус]] | ||
+ | | Отсутствует | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | [[File:UNK.png|link=]] | ||
+ | | '''n/a''' | ||
+ | | [https://piper.old-games.ru/view-2.php?id=3900 '''3900'''] | ||
+ | | [https://www.old-games.ru/forum/threads/carmageddon-tdr-2000-en-ru-fargus.27495/ '''раздача'''] | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | == Ссылки == | ||
+ | * [http://www.igromania.ru/articles/56785/Carmageddon_TDR_2000.htm Обзор локализации от компании «Новый Диск» в журнале «Игромания»] | ||
+ | * Обзоры пиратских переводов игры на сайте [[russo.ag.ru|«Русефекации»]] от: [http://russo.ag.ru/reviews/333/ 7-го волка], [http://russo.ag.ru/reviews/336/ Фаргуса], [http://russo.ag.ru/reviews/335/ Triada], [http://russo.ag.ru/reviews/358/ Русского Проекта], [http://russo.ag.ru/reviews/330/ Процедуры 2000]. | ||
{{Связанные статьи|Carmageddon TDR 2000}} | {{Связанные статьи|Carmageddon TDR 2000}} | ||
[[Категория:Пиратские переводы]] | [[Категория:Пиратские переводы]] | ||
− | [[Категория:Издания от | + | [[Категория:Переводы GSC Game World]] |
+ | [[Категория:Издания от «7-го волка»]] | ||
[[Категория:Издания от City]] | [[Категория:Издания от City]] | ||
[[Категория:Издания от Triada]] | [[Категория:Издания от Triada]] | ||
+ | [[Категория:Издания от «Процедуры 2000»]] | ||
+ | [[Категория:Издания от 8 Bit]] |
Текущая версия на 14:29, 30 сентября 2024
Данная статья описывает переводы игры Carmageddon TDR 2000.
Издание от «7-го волка»
Carmageddon TDR 2000 | ||
---|---|---|
Переводчик | N/A | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
Загрузить русификатор или русскую сборку |
Данный перевод издан конторой «7-ой волк» и справедливо считается самым лучшим пиратским переводом данной игры. Патч с красной кровью и людьми вместо зомби в этой версии предустановлен. Переведено всё — текст, речь в самой игре и в видеороликах.
Выполнен перевод действительно качественно, но особенно это и не удивляет, потому что как текста, так и речи в данной игре очень мало. Шрифты подобраны хорошо, «машинного бреда», опечаток и прочего «зла» нет (но и объём этого текста, повторим, маленький: фактически — только меню да краткие описания миссий, а также несколько фраз в самой игре). Что же касается озвучки — то вот она здесь выполнена действительно на славу и, судя по всему, действительно актёрами. Зверские интонации безумных гонщиков переданы просто здорово, речь изобилует печатными (но только печатными!) смачными ругательствами, которые в данной игре просто необходимы.
Лично для меня данный перевод в чём-то превосходит даже официальный (вышедший, к слову, спустя много-много лет после появления игры на свет), из пиратских же он действительно самый лучший (даже несмотря на то, что есть и другие переводы игры с озвучкой) и, можно даже сказать, сделанный с душой.
Данный перевод издан конторой «7-ой волк». У игры в нашей стране, как ни странно, судьба счастливая: официальная русская версия появилась лишь спустя восемь лет после выхода самой игры, но до неё было огромное множество пиратских переводов, большую часть которых составляли полные переводы. И из них данный, по мнению большинства игроков, — самый лучший.
В данной игре мало как текста, так и речи. Текст — это меню и сравнительно небольшие описания миссий. Несколько незначительных опечаток есть, но не более того, в остальном всё переведено грамотно и даже местами с элементами чёрного юмора (в данной игре вполне уместного). Озвучка — это тоже сравнительно короткие фразы водителей. Надо сказать, что здесь актёры «волка» всё-таки постарались и сыграли весьма эмоционально и убедительно. Правда, почти вся их речь — это смачные (пусть и печатные — мата в игре, к счастью, нет) ругательства, но иногда, особенно когда поток речи чуть длиннее стандартного, создаётся впечатление, что произносятся эти тирады людьми с нескрываемым удовольствием и наслаждением.
Наверное, для такой игры перевод не очень важен, но всё-таки на русском, конечно, играть куда приятнее. А если учесть, что прочие озвученные переводы особым качеством не блещут, то рекомендовать игрокам остаётся либо официальный, либо вот этот.
Издание от City
Carmageddon TDR 2000 | ||
---|---|---|
Переводчик | Electronic Pirates | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Данный перевод издан конторой «City» и является одним из самых редких её изданий. Надпись на обложке (оформленной, кстати говоря, ещё не в традициях данной конторы, а близко к пираткам середины 90-х, хотя будущая стилистика уже проглядывается) гласит: «Переведено и озвучено всё», и это — чистая правда.
Оценивать перевод данной игры, кстати говоря, всегда довольно сложно, потому что как текста, так и звука здесь для перевода очень мало. Каких-то особых нареканий к переводу нет — ибо нет откровенных ошибок, да и озвучено всё не так плохо, хотя и не настолько «душевно», как в «волчьей» версии. В принципе, учитывая большую редкость этого перевода, ничего от того, что вы в него не поиграете, страшного не случится, поэтому для игры в который раз можно порекомендовать либо официальную локализацию, либо от «7 Wolf».
Издание от Triada
Carmageddon TDR 2000 | ||
---|---|---|
Переводчик | N/A | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Данный перевод издан конторой «Триада» и является одним из множества пиратских полных переводов данной игры. Игра полностью на русском языке — русификации подверглись и текст, и вся речь.
К сожалению, удачным данный перевод назвать нельзя. Текста в игре мало, но даже его умудрились перевести довольно небрежно: шрифты нормальные, особых опечаток нет, но вот смысловые ошибки встречаются. Русская озвучка присутствует, но голоса не слишком выразительные, а главное — очень и очень тихо звучат, поэтому разница в атмосфере с той же версией от «7 Wolf» просто разительная (с другой стороны — озвучка здесь куда лучше, чем в той же версии от «Русского проекта», например). Также в этой версии нет патча с кровью и людьми, то есть давить придётся зомби.
В общем и целом — данная версия в достаточной степени играбельна, но всё-таки значительно уступает минимум версии от «волка» по степени получаемого от её прохождения удовольствия.
Издание от «Процедуры 2000»/8 Bit
Carmageddon TDR 2000 | ||
---|---|---|
Переводчик | GSC Game World | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
[http:// Веб-страничка перевода] | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Данный перевод выполнен GSC и издан сначала «Процедурой 2000», а затем — «8 Bit». К сожалению, хорошего об этом переводе можно сказать не так много, потому как полным его назвать нельзя.
Текст на русский язык переведён, но, несмотря на его малое количество, достаточно скверно. Надписи часто бессмысленны и вылезают за края экрана, в меню и опциях тоже порой встречается околесица. Имя главного героя почему-то перевели как Том Смит (!).
Главная же беда — это речевая часть перевода. К озвучке вступительного ролика особенных претензий нет — в этот раз в озвучении нет мужика с басом, а текст читает девушка с не идеальным, но всё-таки довольно приятным голосом. Но вот большая часть речи в самой игре (то есть озвучка водителей) из игры попросту удалена (!!!) — часть, конечно, осталась, и озвучено там всё не так плохо, но атмосфера у игры уже совсем не та. Рекомендовать данный перевод вследствие последнего обстоятельства никак невозможно.
Издание от «Фаргус»
Carmageddon TDR 2000 | ||
---|---|---|
Переводчик | N/A | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | N/A | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
Веб-страничка перевода | ||
Загрузить русификатор или русскую сборку |
В принципе, очень хороший перевод, но не полный.
Текст переведён качественно, на протяжении игры ошибок обнаружено не было. А текста в игре не мало: начиная с меню и заканчивая описанием заданий в миссиях. Весь перевод сдобрен экспериментальным юмором, которой как нельзя кстати вписывается в общий ансамбль происходящего в игре безумия. Шрифт похож на оригинальный.
Речевого перевода в этом издании нет – все реплики пешеходов и противников на английском. Голос ведущего переводчики тоже не трогали.
Видеоролики переведены и озвучены качественно: игра актёров, выразительные голоса. Но, есть нюанс: в самой первой видеозаставке без перевода остались две фразы: фраза зовущей на помощь девушки и реплика полицейского в машине.
В итоге, если сложить все части перевода воедино, как пазл, то у нас получится англоязычный мирок, в котором жители-пешеходы, полицейские и гонщики разговаривают на своём родном языке, а вот закадровый голос и брифинги переведены на русский, чтобы отечественному игроку был понятен сюжет и история, происходящая в этом англоязычном постапокалиптическом мире.
Известные издания русских версий
Издатель | Переведённое название | Текст | Графика | Озвучка диалогов | Озвучка видео | Проходимость издания | Ссылка на PiPer | Ссылка на раздачу |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
7-ой волк | Отсутствует | n/a | 1706 | |||||
Armada | Отсутствует | n/a | 22226 | |||||
City | Отсутствует | n/a | 3898 | раздача | ||||
Triada | Отсутствует | n/a | 430 | |||||
Triada | Отсутствует | n/a | 5664 | |||||
Triada | Отсутствует | n/a | 5672 | |||||
Triada | Отсутствует | n/a | 6629 | |||||
XXI век | Отсутствует | n/a | 1708 | |||||
XXI век | Отсутствует | n/a | 2382 | раздача | ||||
Оскар | Отсутствует | n/a | 15403 | раздача | ||||
Русский проект | Отсутствует | n/a | 1709 | раздача | ||||
Фаргус | Отсутствует | n/a | 16123 | |||||
Фаргус | Отсутствует | n/a | 1707 | |||||
Фаргус | Отсутствует | n/a | 3900 | раздача |
Ссылки
- Обзор локализации от компании «Новый Диск» в журнале «Игромания»
- Обзоры пиратских переводов игры на сайте «Русефекации» от: 7-го волка, Фаргуса, Triada, Русского Проекта, Процедуры 2000.
Carmageddon TDR 2000 — связанные статьи | ||||
Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |