Dungeon Keeper (переводы): различия между версиями

Материал из Old-Games.RU Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
мНет описания правки
Нет описания правки
 
(не показано 7 промежуточных версий 3 участников)
Строка 1: Строка 1:
Статья описывает переводы игры [[Dungeon Keeper]].
Статья описывает переводы игры [[Dungeon Keeper]].


{|
|
== Перевод от [[CSW Group]] ==
== Перевод от [[CSW Group]] ==
{{Infobox Перевод
{{Infobox Перевод
Строка 22: Строка 24:


''[[Участник:SergAnt1962|SergAnt1962]]''
''[[Участник:SergAnt1962|SergAnt1962]]''
|-
|
== Издание от неизвестных пиратов ==
{{Infobox Перевод
|title = Dungeon Keeper
|переводчик = N/A
|тип перевода = [[Пиратский перевод|Пиратский]]
|дата выпуска перевода = N/A
|image =
|image2 =
|подпись =
|перевод текста = Да
|машинный перевод =
|перевод графики = Нет
|переозвучка речи в игре = Да
|переозвучка речи в видео =
|авторские субтитры =
|русификатор =
}}
Данный перевод издан неизвестными пиратами (на обложке написано «Переведён текст и разговор»). Является одним из довольно многочисленных полных переводов этой замечательной игры на русский язык.
Сказать о нём, как и о большинстве других, кроме трёх, можно не так много, поскольку это довольно стандартный перевод для тех лет. Текст переведён не очень плохо, в целом — даже довольно литературно, но можно было сделать это куда лучше. Озвучена игра, судя по всему, всё же несколькими людьми, которые при этом даже пытались играть, но голоса у них поставлены не особенно хорошо, а украинский акцент довольно сильно слышится в большинстве фраз.
Это, конечно, не перевод от «Фаргуса», который нельзя пройти, и не тот ужасный перевод, где одноголосая монотонная озвучка идёт параллельно с оригинальной речью, но сравнить его с настоящим шедевром от CSW Croup невозможно.
''[[Участник:Kreol|Kreol]]''
|}


{{Связанные статьи|Dungeon Keeper}}
{{Связанные статьи|Dungeon Keeper}}


[[Категория:Пиратские издания]]
[[Категория:Переводы CSW Group]]
[[Категория:Пиратские переводы]]
[[Категория:Пиратские переводы]]
[[Категория:Переводы от CSW Group]]
[[Категория:Авторские описания переводов]]

Текущая версия от 13:14, 15 июля 2011

Статья описывает переводы игры Dungeon Keeper.

Перевод от CSW Group

Убей врага первым
Переводчик CSW Group
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Переозвучка игровых диалогов на русский язык
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

CSW Group русифицировали Dungeon Keeper, переведенное название — «Убей врага первым». Вы можете оценить их профессиональную работу по записи звука (приведенные wav-mpg 8 bit 22 kHz), стилю оформления, полному описанию правил игры, управления и поведения героев игры, секретных кодов в прилагаемой книге от издателя UCTL.

SergAnt1962

Издание от неизвестных пиратов

Dungeon Keeper
Переводчик N/A
Тип перевода Пиратский
Дата выпуска перевода N/A
Метка диска (дисков) N/A
Перевод текста Нет перевода внутриигровой графики Переозвучка игровых диалогов на русский язык
Веб-страничка перевода
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку]

Данный перевод издан неизвестными пиратами (на обложке написано «Переведён текст и разговор»). Является одним из довольно многочисленных полных переводов этой замечательной игры на русский язык.

Сказать о нём, как и о большинстве других, кроме трёх, можно не так много, поскольку это довольно стандартный перевод для тех лет. Текст переведён не очень плохо, в целом — даже довольно литературно, но можно было сделать это куда лучше. Озвучена игра, судя по всему, всё же несколькими людьми, которые при этом даже пытались играть, но голоса у них поставлены не особенно хорошо, а украинский акцент довольно сильно слышится в большинстве фраз.

Это, конечно, не перевод от «Фаргуса», который нельзя пройти, и не тот ужасный перевод, где одноголосая монотонная озвучка идёт параллельно с оригинальной речью, но сравнить его с настоящим шедевром от CSW Croup невозможно.

Kreol

Dungeon Keeper — связанные статьи
Основная статья Крупным планом Переводы Обложки Технические вопросы