Crusader: No Remorse (переводы): различия между версиями
Kirik-82 (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Infobox Перевод |title = Крестоносец. Без сожаления |переводчик = Alex Digital Sound Lab. |тип перевода = …») |
|||
(не показана 21 промежуточная версия 4 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
+ | Статья описывает переводы игры [[Crusader: No Remorse]]. | ||
+ | |||
+ | == Издание от Alex Digital Sound Lab == | ||
{{Infobox Перевод | {{Infobox Перевод | ||
|title = Крестоносец. Без сожаления | |title = Крестоносец. Без сожаления | ||
− | |переводчик = Alex Digital Sound Lab. | + | |переводчик = [[Alex Digital Sound Lab]] |
+ | |тип перевода = Пиратский | ||
+ | |дата выпуска перевода = февраль 1996 | ||
+ | |image = [[Image: crusader-no-remorse-adsl.jpg|95x95px]] | ||
+ | |image2 = [[Image: crusader-no-remorse-adsl_back.jpg|200x95px]] | ||
+ | |подпись = | ||
+ | |перевод текста = Нет | ||
+ | |машинный перевод = Нет | ||
+ | |перевод графики = Нет | ||
+ | |переозвучка речи в игре = Нет | ||
+ | |переозвучка речи в видео = Да | ||
+ | |авторские субтитры = Нет | ||
+ | |сайт = | ||
+ | |русификатор = | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | Эта статья описывает перевод PC-версии игры '''Crusader: No Remorse''' от команды Alex Digital Sound Lab. | ||
+ | |||
+ | Для начала несколько слов о переводе от самых ребят из A. D. S. L. — «Перевод осуществлён методом наложения звука. … Перевод сделан „мягко“, то есть без вмешательства в код». | ||
+ | |||
+ | Так как основная подача сюжета происходит через кат-сцены с полнометражным видео, перевод осуществлён только этого видео путём наложения начитанного текста на английскую дорожку. Весь остальной текст в игре остался на английском, что правда не особо усложняет процесс прохождения игры. | ||
+ | |||
+ | Сам перевод осуществлён на основе субтитров, которые не всегда соответствуют тексту, произносимому в видео, и сделан весьма халтурно. Присутствуют как неточности в переводе, иногда вообще с намёком на Промт, так и откровенная отсебятина. | ||
+ | |||
+ | Техническая сторона перевода тоже не очень радует — текст читает всего один паренёк без особой интонации, а наложение русской дорожки на оригинальную и невысокая громкость первой ведёт местами к банальной неразборчивой «каше». | ||
+ | |||
+ | Также стоит отметить, что где-то после прохождения седьмого уровня игры перевод кат-сцен с неигровыми персонажами, кроме командира, дающего новые задания, вообще исчезает. | ||
+ | |||
+ | Если учесть, что это, похоже, пока единственный перевод на русский язык '''No Remorse''', то парням можно поставить слабую «четвёрочку». | ||
+ | |||
+ | ''[[Участник:kirik-82|kirik-82]]'' | ||
+ | |||
+ | == Издание от неизвестных переводчиков (PS-версия) == | ||
+ | {{Infobox Перевод | ||
+ | |title = Crusader: No Remorse | ||
+ | |переводчик = | ||
|тип перевода = Пиратский | |тип перевода = Пиратский | ||
|дата выпуска перевода = | |дата выпуска перевода = | ||
− | |image = | + | |image = [[Image: crusader-no-remorse-ps1-rus.jpg|95x95px]] |
|image2 = | |image2 = | ||
|подпись = | |подпись = | ||
− | |перевод текста = | + | |перевод текста = Да |
|машинный перевод = Нет | |машинный перевод = Нет | ||
|перевод графики = Нет | |перевод графики = Нет | ||
Строка 16: | Строка 54: | ||
|русификатор = | |русификатор = | ||
}} | }} | ||
+ | {{Видео | ||
+ | | сервис = youtube | ||
+ | | id = ScF4aqQ47eU | ||
+ | | ширина = 300 | ||
+ | | выравнивание = left | ||
+ | | комментарий = Вступительный ролик Crusader: No Remorse в данном переводе | ||
+ | }} | ||
+ | Эта статья описывает перевод PS-версии игры '''Crusader: No Remorse'''. | ||
+ | |||
+ | Такую игрушку просто грех было не выпустить на PlayStation, вот и наши пираты не растерялись и постарались раскрыть для нас перипетии сюжета. | ||
− | + | В данной версии выполнен перевод как внутриигрового видео, так и сделана попытка перевода текста. | |
− | + | Видео в отличии от PC-версии немного, и переведено оно на должном уровне. Текст читают мужчина и женщина, правда, с натянутым выражением. В процессе игры было замечено всего несколько роликов, оставшихся на английском языке, в том числе и финальный, что сильно портит впечатление от перевода. | |
− | + | Переведён текст меню, а текст, выводящийся на экран при взломе компьютеров, переведён как оказалось только в нескольких миссия. Дальше этих нескольких миссий ребята решили не напрягаться и не переведённый английский текст начал выводиться перерисованным русским штифтом, что соответственно сделало его совершенно не читаемым. | |
+ | |||
+ | Но самый большой минус — это полное отсутствие перевода электронной почты, которой была заменена большая часть видео-роликов, присутствующих в PC-версии. Радует только одно, что здесь шрифт остался английский, и при большом желании содержание писем можно попытаться перевести самостоятельно. | ||
− | + | Таким образом, переводу видео можно поставить крепкую «четвёрку», а переводу текста всего лишь «двоечку с плюсом». | |
− | + | ''[[Участник:kirik-82|kirik-82]]'' | |
− | + | {{Связанные статьи|Crusader: No Remorse}} | |
− | + | [[Категория:Пиратские издания]] | |
+ | [[Категория:Пиратские переводы]] | ||
+ | [[Категория:Переводы Alex Digital Sound Lab]] |
Текущая версия на 08:05, 8 июля 2012
Статья описывает переводы игры Crusader: No Remorse.
Издание от Alex Digital Sound Lab
Крестоносец. Без сожаления | ||
---|---|---|
Переводчик | Alex Digital Sound Lab | |
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | февраль 1996 | |
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
[http:// Веб-страничка перевода] | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Эта статья описывает перевод PC-версии игры Crusader: No Remorse от команды Alex Digital Sound Lab.
Для начала несколько слов о переводе от самых ребят из A. D. S. L. — «Перевод осуществлён методом наложения звука. … Перевод сделан „мягко“, то есть без вмешательства в код».
Так как основная подача сюжета происходит через кат-сцены с полнометражным видео, перевод осуществлён только этого видео путём наложения начитанного текста на английскую дорожку. Весь остальной текст в игре остался на английском, что правда не особо усложняет процесс прохождения игры.
Сам перевод осуществлён на основе субтитров, которые не всегда соответствуют тексту, произносимому в видео, и сделан весьма халтурно. Присутствуют как неточности в переводе, иногда вообще с намёком на Промт, так и откровенная отсебятина.
Техническая сторона перевода тоже не очень радует — текст читает всего один паренёк без особой интонации, а наложение русской дорожки на оригинальную и невысокая громкость первой ведёт местами к банальной неразборчивой «каше».
Также стоит отметить, что где-то после прохождения седьмого уровня игры перевод кат-сцен с неигровыми персонажами, кроме командира, дающего новые задания, вообще исчезает.
Если учесть, что это, похоже, пока единственный перевод на русский язык No Remorse, то парням можно поставить слабую «четвёрочку».
Издание от неизвестных переводчиков (PS-версия)
Crusader: No Remorse | ||
---|---|---|
Переводчик | ||
Тип перевода | Пиратский | |
Дата выпуска перевода | ||
Метка диска (дисков) | N/A | |
| ||
[http:// Веб-страничка перевода] | ||
[http:// Загрузить русификатор или русскую сборку] |
Вступительный ролик Crusader: No Remorse в данном переводе |
Эта статья описывает перевод PS-версии игры Crusader: No Remorse.
Такую игрушку просто грех было не выпустить на PlayStation, вот и наши пираты не растерялись и постарались раскрыть для нас перипетии сюжета.
В данной версии выполнен перевод как внутриигрового видео, так и сделана попытка перевода текста.
Видео в отличии от PC-версии немного, и переведено оно на должном уровне. Текст читают мужчина и женщина, правда, с натянутым выражением. В процессе игры было замечено всего несколько роликов, оставшихся на английском языке, в том числе и финальный, что сильно портит впечатление от перевода.
Переведён текст меню, а текст, выводящийся на экран при взломе компьютеров, переведён как оказалось только в нескольких миссия. Дальше этих нескольких миссий ребята решили не напрягаться и не переведённый английский текст начал выводиться перерисованным русским штифтом, что соответственно сделало его совершенно не читаемым.
Но самый большой минус — это полное отсутствие перевода электронной почты, которой была заменена большая часть видео-роликов, присутствующих в PC-версии. Радует только одно, что здесь шрифт остался английский, и при большом желании содержание писем можно попытаться перевести самостоятельно.
Таким образом, переводу видео можно поставить крепкую «четвёрку», а переводу текста всего лишь «двоечку с плюсом».
Crusader: No Remorse — связанные статьи | ||||
Основная статья | Крупным планом | Переводы | Обложки | Технические вопросы |